Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee also recommends that the State party take measures to increase opportunities for adequate education and employment for women and girls with disabilities. Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры по расширению возможностей получения женщинами и девочками-инвалидами надлежащего образования и работы.
The Committee recommends that the State party increase the human resources and independence of the National Human Rights Commission of Korea. Комитет рекомендует государству-участнику расширить людские ресурсы и повысить независимость Национальной комиссии по правам человека Кореи.
The Committee recommends that the State party carry out investigations into recent and current cases of forced sterilization. Комитет рекомендует государству-участнику провести расследования по недавним и существующим делам о насильственной стерилизации.
The Committee recommends that the State party abolish the use of physical restraint and isolation in institutions for persons with disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику положить конец практике физического принуждения и изоляции инвалидов, содержащихся в специализированных учреждениях.
The Committee also recommends that the State Party ensure that reasonable accommodation in prison settings operates in respect of persons with disabilities. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить наличие разумного приспособления для инвалидов в пенитенциарных учреждениях.
The Committee recommends that the State party examine alternatives to minimum wage exemption permits in the employment of persons with disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть альтернативы применению исключения из положения о минимальной заработной плате при найме инвалидов.
The Committee recommends that the State party ensure the prohibition of discrimination on the basis of disability in adoption procedures. Комитет рекомендует государству-участнику запретить дискриминацию по признаку инвалидности в процедурах усыновления.
The Committee recommends that the State party reinforce its efforts to diversify the educational and vocational choices of girls and boys. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по диверсификации учебной и профессионально-технической ориентации девочек и мальчиков.
The Committee recommends that the State party guarantee the direct applicability of all rights under the Covenant in its domestic legal order. Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать прямую применимость всех предусмотренных Пактом прав в его внутриправовой системе.
The Committee recommends that the State party carry out meaningful consultations with the affected communities in order to examine and evaluate all available options. Комитет рекомендует государству-участнику провести конструктивные консультации с затронутыми общинами для изучения и оценки всех имеющихся вариантов.
The Committee recommends that State party effectively ensure that safeguards for the rights of women and girls with disabilities are adequately protected. Комитет рекомендует государству-участнику реально обеспечивать надлежащую защиту гарантий прав женщин и девочек, входящих в число инвалидов.
The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия в рамках неотложных мер по борьбе с детским трудом.
The Committee also recommends that the State party establish an effective entity within the Ministry of Culture for effective coordination of national minority issues. Комитет рекомендует также государству-участнику учредить действенную структуру в Министерстве культуры для эффективной координации вопросов, касающихся национальных меньшинств.
The Committee recommends that the State party take a firm stand against domestic violence, in particular by applying its legislation effectively. Комитет рекомендует государству-участнику решительно бороться с бытовым насилием, в частности путем эффективного применения своего законодательства.
The Committee recommends that the State party continue to strive to fulfil its commitments with respect to the Millennium Development Goals. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия по выполнению обязательств в рамках Целей развития тысячелетия.
The Committee recommends that the State party create mechanisms for recognizing the indigenous peoples' rights to their ancestral lands and natural resources. Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть механизмы для признания прав коренных народов на их традиционные земли и природные ресурсы.
The Committee recommends that the State party ensure equal access to quality education to all students in the State party without discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равный доступ к качественному образованию для всех студентов в государстве-участнике без дискриминации.
The Committee recommends that the State revise its position and adopt a clear definition of Burakumin in consultation with the Buraku people. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию и принять четкое определение буракуминов в консультации с народом бураку.
It would also advise the State party to ensure that the Committee's concluding observations be published in the three administrative languages of Luxembourg. Комитет также советует государству-участнику обеспечить публикацию заключительных замечаний Комитета на трех административных языках Люксембурга.
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide adequate protection against violence perpetrated against members of religious minorities. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать членам религиозных меньшинств надлежащую защиту от насилия.
The Committee should ensure that the remedy of amparo is guaranteed in practice. Государству-участнику следует гарантировать применение процедуры ампаро на практике.
The State party should reconsider its position in relation to Views adopted by the Committee under the First Optional Protocol. Государству-участнику следует пересмотреть свою позицию в отношении Соображений, принятых Комитетом по Первому Факультативному протоколу.
The Committee recommends that the State party play a direct and active role in integrating refugees into their local communities. Комитет рекомендует государству-участнику принимать прямое и активное участие в процессах местной интеграции беженцев.
The Committee recommends that the State party evaluate the application of temporary special measures in the fields where progress is slow or absent. Комитет рекомендует государству-участнику оценить применение временных специальных мер в областях, где прогресс незначителен или отсутствует.
Consequently, the Committee recommends that the State party decriminalize irregular migration and make provision for appropriate administrative penalties for such offences. Следовательно, Комитет рекомендует государству-участнику отменить уголовное наказание за нелегальную миграцию и предусмотреть адекватные административные санкции.