Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee also recommends that the State party ensure that higher education is made equally accessible to all, on the basis of personal capacity, in accordance with article 13, paragraph 2 (c), of the Covenant. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить равную доступность высшего образования для всех исходя из индивидуальных способностей, в соответствии с пунктом 2 с) статьи 13 Пакта.
The Committee recommends that the State party review and adopt the national plan for the implementation of human rights recommendations in the light of the treaty bodies' recommendations as soon as possible. Комитет рекомендует государству-участнику в кратчайшие сроки пересмотреть и принять национальные комплексные планы выполнения рекомендаций, касающихся прав человека, охватывающие рекомендации договорных органов.
The Committee recommends that the State party increase the level of its contribution of official development assistance to achieve the international target of 0.7 per cent of its gross national income as expeditiously as possible. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее увеличить размеры своего взноса на официальную помощь развитию до международного целевого показателя в 0,7% валового национального дохода.
The Committee recommends that the State party promote the harmonization of legislation in the field of criminalization of trafficking in human beings at all levels of the State. Комитет рекомендует государству-участнику содействовать согласованию законодательства в области установления уголовной ответственности за торговлю людьми на всех уровнях государства.
The Committee recommends that the State party adopt measures regarding those policies which may have facilitated a violation of the rights of the persons concerned, thereby placing them outside the protection of the law. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры в отношении политики, которая могла способствовать нарушению прав соответствующих лиц, оставив их без защиты закона.
The Committee recommends that the State party link the implementation of the Convention to its development efforts and that it avail itself of regional or international technical assistance in this respect. Комитет рекомендует государству-участнику увязать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и воспользоваться в этой области региональной или международной технической помощью.
The Committee recommends that the State party take all the necessary steps to ensure that families with children with disabilities who have a migration background are provided with sufficient information and assistance regarding access to support. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения семей с детьми-инвалидами из среды мигрантов достаточной информацией и оказания им помощи в получении поддержки.
The Committee recommends that the State party fully harmonize its domestic legislation regarding the definition of the child with its own Constitution, and thus with the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику привести его национальное законодательство в полное соответствие с его собственной Конституцией и тем самым с Конвенцией.
The Committee recommends that the State party take measures to remove unnecessary barriers to adopting children in institutions, while at the same time ensuring proper screening of families into which children are to be adopted. Комитет рекомендует государству-участнику устранить необоснованные препятствия усыновлению детей в детских учреждениях и в то же время тщательно проверять семьи, желающие усыновить ребенка.
The Committee recommends that the State party provide systematic training for members of its Armed Forces and law enforcement officials on human rights and the provisions of the Optional Protocol, as well as on international humanitarian law. Комитет рекомендует государству-участнику проводить систематическую подготовку военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека и положениям Факультативного протокола и международного гуманитарного права.
The Committee recommends that the State party establish a system for the implementation of the Convention fully in line with the provisions of article 33 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику создать систему осуществления Конвенции в полном соответствии с положениями ее статьи 33.
The Committee recommends that the State party strengthen measures to ensure the coverage and accessibility of the health-care services provided by the State in rural areas and zones inhabited by the indigenous population. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению охвата и доступности государственных медицинских услуг в сельских районах и в местах проживания коренного населения.
The Committee urges the State party to review its legislation to allow access on a non-discriminatory basis to decision-making posts within the leadership of trade unions and the trade union federation. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть его законодательство для обеспечения доступа к руководящим должностям в руководящих органах профсоюзов и федерации профсоюзов без какой-либо дискриминации.
The Committee also recommends that the State party make it easier for women to file complaints and that it enhance the assistance and protection measures provided for them. Комитет также рекомендует государству-участнику упростить процедуры подачи жалоб женщинами и усилить меры по их поддержке и защите.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure access to culture for all, particularly for persons with disabilities and those living on low incomes. Комитет рекомендует государству-участнику усилить меры по обеспечению всеобщего доступа к культуре, в частности для инвалидов и малоимущих лиц.
The Committee recommends that the State party strengthen the capacity of the labour inspectorate with a view to ensuring that labour law violations are accounted for and that perpetrators are brought to justice. Комитет рекомендует государству-участнику крепить потенциал трудовой инспекции с целью обеспечить учет нарушений трудового законодательства и предание исполнителей суду.
Given that the Convention did not prohibit prescription, the Committee could not recommend to the State party that it remove the statute of limitations entirely. Учитывая, что Конвенция не запрещает давность, Комитет не может рекомендовать государству-участнику полностью исключить срок давности.
The Committee recommends that the State party establish clear provisions on family reunification in its legislation, in order to ensure protection of the unity of migrant workers' families, in conformity with article 44 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свое законодательство четкие положения о воссоединении семьи, чтобы обеспечить защиту единства семей трудящихся-мигрантов в соответствии со статьей 44 Конвенции.
In addition, the Committee recommends that the State party establish mechanisms to monitor and evaluate the efficacy, adequacy and equitability of the distribution of resources allocated to the implementation of the Convention. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику создать механизмы мониторинга и оценки эффективности, адекватности и справедливости распределения ресурсов, выделяемых на осуществление Конвенции.
The Committee further recommends that the State party ensure that persons with disabilities and disabled persons' organizations be involved in the revision process. Комитет также рекомендует государству-участнику привлечь к процессу пересмотра инвалидов и организации инвалидов.
Lastly, the Committee recommends that the State party facilitate refugees' access to the labour market with the implementation of the 2008 Refugees Act and raise employers' awareness of this issue. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику содействовать трудоустройству беженцев во исполнение Закона о беженцах 2008 года и проинформировать работодателей по этому вопросу.
The Committee recommends that the State party review the quality of education offered in State schools, and ensure access to education in all parts of the country. Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор качества образования в государственных школах и обеспечить доступ к образованию во всех частях страны.
The Committee strongly recommends that the State party ensure the full implementation of the reform of the residential care system for children, focusing especially on the reintegration of children with disabilities. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить полноценную реализацию реформы дошкольной подготовки детей по месту жительства с особым акцентом на реинтеграцию детей-инвалидов.
The Committee recommends that the State party respect the right of everyone to form trade unions and to take part in trade-union activities, in accordance with article 8 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии со статьей 8 Пакта уважать право каждого человека на создание профсоюзов и на участие в профсоюзной деятельности.
In its concluding observations and recommendations on Colombia's previous report, the Committee had recommended that the State party should keep under systematic review the rules, methods and practices referred to in article 11 of the Convention. В своих заключительных замечаниях и рекомендациях по предыдущему докладу Колумбии Комитет рекомендовал государству-участнику систематически рассматривать правила, методы и практику, указанные в статье 11 Конвенции.