Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party expeditiously take measures to provide distinct roles for its National Commission on Minors and the State Committee on Family, Women and Children's Issues. Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять меры для разграничения ролей его Национальной комиссии по делам несовершеннолетних и Государственного комитета по вопросам семьи, женщин и детей.
The Committee also expresses its satisfaction to the State party for engaging in an open and constructive dialogue with the Committee. Комитет свидетельствует также государству-участнику свое удовлетворение в связи с состоявшимся открытым и конструктивным диалогом.
The Committee recommended that the State party should study carefully various general recommendations adopted by the Committee on matters relating to the implementation of the Convention. Комитет рекомендовал государству-участнику тщательно изучить его различные общие рекомендации по вопросам, касающимся осуществления Конвенции.
The Committee suggests that the State party consider the revision of such punitive laws according to general recommendation 24 of the Committee. Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть эти карательные законы в свете его общей рекомендации 242.
The Committee requests the State party, in accordance with the provisions of article 9, paragraph 1, of the Convention, to transmit the report of the Joint Parliamentary Committee's inquiry to the Committee when it is tabled. В соответствии с положениями пункта 1 статьи 9 Конвенции Комитет обращается с просьбой к государству-участнику препроводить Комитету доклад о результатах исследования, проведенного Объединенным парламентским комитетом, по его представлении.
The Committee also recommends that the State party consider fully incorporating economic, social and cultural rights into the Constitution, taking into consideration the general comments issued by the Committee, which may be helpful in interpretations of the Covenant provisions. Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть вопрос о полном инкорпорировании экономических, социальных и культурных прав в конституцию с учетом сделанных Комитетом замечаний общего порядка, что может оказаться полезным при толковании положений Пакта.
Disabled persons' organizations and civil society organizations may draw the Committee's attention to specific areas regarding which a State party may require such support from the Committee. Организации инвалидов и организации гражданского общества могут обращать внимание Комитета на конкретные вопросы, в отношении которых государству-участнику может требоваться поддержка Комитета.
The Committee also recommends that the State party include information in its next periodic report to the Committee about the measures taken to guarantee freedom of thought, conscience and religion in schools. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад Комитету информацию о принятых мерах для обеспечения свободы мысли, совести и религии в школах.
While welcoming the ratification of the two Optional Protocols to the Convention, the Committee reminds the State party of its reporting obligations and invites it to submit both initial reports at the same time in order to facilitate the Committee's consideration. Приветствуя ратификацию двух факультативных протоколов к Конвенции, Комитет напоминает государству-участнику о его обязательствах по представлению докладов и предлагает ему представить оба первоначальных доклада одновременно, с тем чтобы облегчить их рассмотрение Комитетом.
The Committee commends the State party for its wide dissemination of the Convention and the concluding comments of the Committee issued following the consideration of the third periodic report. Комитет выражает признательность государству-участнику за широкое распространение им информации о Конвенции и заключительных замечаниях Комитета, опубликованных после рассмотрения третьего периодического доклада.
The Committee also took into consideration the fact that the Government and the government security forces began implementing most of the recommendations addressed to the State party by the Committee. Кроме того, Комитет принял к сведению тот факт, что правительство и государственные силы безопасности приступили к осуществлению большинства рекомендаций, адресованных Комитетом государству-участнику.
The Committee also recommends that further steps be taken by the State party to strengthen its coordinating efforts through the National Committee for Families and Children, particularly at the local level. Комитет также рекомендует государству-участнику предпринять дальнейшие шаги для укрепления своей деятельности по координации через Национальный комитет по делам семей и детей, особенно на местном уровне.
The Committee invites the State party to make its report and the Committee's concluding observations widely available in Iceland with a view to enhancing public awareness of the problems and dangers of racial discrimination. Комитет предлагает государству-участнику обеспечить широкое распространение в Исландии своего доклада и заключительных замечаний Комитета в целях повышения степени информированности общественности о проблемах и опасностях расовой дискриминации.
The Committee recommends that additional information, taking into account the concerns expressed during the dialogue held with the State party, be prepared and submitted to the Committee by April 1999. Комитет рекомендует государству-участнику подготовить и представить Комитету к апрелю 1999 года дополнительную информацию по проблемам, отмеченным им в ходе диалога с государством-участником.
The Committee recommends that the State party review the Affirmative Action Policy and bring it in line with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25 on temporary special measures. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть политику обеспечения равноправия женщин и привести ее в соответствие с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией Комитета Nº 25 о временных специальных мерах.
The Committee commends the State party on its report, which, although presented with some delay, complied with the Committee's guidelines. Комитет выражает признательность государству-участнику за его доклад, отвечающий руководящим принципам Комитета, несмотря на его представление с некоторой задержкой.
The Committee commends the State party for its delegation and appreciates the delegation's willingness to engage in frank and constructive dialogue with the Committee. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации и высоко оценивает готовность делегации к открытому и конструктивному диалогу с Комитетом.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its delegation headed by the Ambassador and Permanent Representative of Yemen to the United Nations, which included four representatives of the Women's National Committee. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за направление делегации, которую возглавлял посол и постоянный представитель Йемена при Организации Объединенных Наций и в состав которой входили четыре представителя Национального комитета женщин.
In addition, the Committee strongly recommends the State party to establish an independent and effective mechanism, taking into account the Committee's General Comment No. 2 on national human rights institutions, and in accordance with the Paris Principles. Кроме того, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику создать независимый и эффективный механизм с учетом принятого Комитетом Замечания общего порядка Nº 2 о национальных правозащитных учреждениях и Парижских принципов.
The Committee recommends that the State party submit in its next periodic report such detailed information, in particular on the existence and situation of different ethnic groups, giving due consideration to paragraph 8 of the Committee's reporting guidelines. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе такую подробную информацию, в частности о существовании и положении различных этнических групп, с уделением должного внимания пункту 8 руководящих принципов Комитета.
The Committee recommends that the State party ensure that the public is well informed of the possibility of submitting such communications to the Committee. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на информирование населения о возможности представления таких сообщений в Комитет.
The Committee expresses its appreciation to the State party for having ensured that many of these departments were represented on the delegation presenting the report to the Committee. Комитет выражает признательность государству-участнику за то, что оно обеспечило участие представителей многих из этих ведомств в составе делегации, представлявшей доклад Комитету.
Since the Committee had never reconsidered its Views, he always told the State party that there was no precedent for reconsideration unless the author contacted the Committee with new information. Поскольку Комитет никогда не пересматривал свои соображения, оратор всегда указывает соответствующему государству-участнику на отсутствие прецедента для пересмотра, если только автор не сообщит Комитету новую информацию.
The Committee recommends that the State party establish a formal mechanism of coordination with NGOs to follow up on the Committee's concluding observations to the State party reports on the Optional Protocols. Комитет рекомендует государству-участнику учредить официальный механизм координации сотрудничества с НПО для осуществления последующей деятельности по заключительным замечаниям Комитета к докладам государства-участника по Факультативным протоколам.
The Committee recommends that the State party take due regard of the Committee's General Comments 7 and 4, concerning forced evictions and the right to housing. Комитет рекомендует государству-участнику должным образом учесть замечания общего порядка 7 и 4, касающихся принудительных выселений и права на жилье.