Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee is also concerned about the high level of domestic violence against women. Государству-участнику следует принять соответствующие практические меры для борьбы с этим явлением.
The Committee also recommends that the State party ensure the effective implementation, dissemination and publication of the new laws and amendments to existing ones. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечивать эффективное осуществление, распространение и публикацию новых законов и поправок к действующим законам.
4.2 At its forty-seventh session the Committee decided to invite both the author and the State party to make further submissions on admissibility. 4.2 На своей сорок седьмой сессии Комитет постановил предложить автору и государству-участнику представить дополнительные соображения относительно приемлемости.
The State party was invited to submit to the Committee information in respect of the authors' claim of discrimination. Государству-участнику было предложено передать в Комитет информацию относительно заявления авторов о дискриминации.
The Committee further recommends that the State party include in its next report statistical data on the socio-economic situation of the different ethnic minority groups. Комитет рекомендует также государству-участнику включить в свой следующий доклад статистические данные о социально-экономическом положении различных этнических меньшинств.
The Committee recommends the State party to reconsider the requirement to record ethnic origin in passports. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть требование о внесении в паспорт записи об этническом происхождении.
The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. Комитет предлагает через посредство Генерального секретаря соответствующему государству-участнику сотрудничать с ним в проведении расследования.
The Committee recommends that the envisaged constitutional reform in the State party more fully reflect the provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику в рамках запланированной конституционной реформы в более полной мере отразить положения Конвенции.
They had requested the Committee to respond to the State party within six months. Они попросили Комитет давать ответ государству-участнику в шестимесячный срок.
The Committee also recommends that the State party take children's rights into consideration in designing its social policies and programmes. Комитет рекомендует также государству-участнику принимать во внимание права детей при разработке своей социальной политики и программ.
The Committee thanks the State party for its contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Комитет выражает государству-участнику признательность за его взнос в Добровольный фонд для жертв пыток.
The Committee recommends that the State party reconsider the methods used by police in their treatment of detainees or during crowd control. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть методы, применяемые полицией к задержанным лицам и демонстрантам.
He would prefer the Committee to recommend that the State party should designate an appropriate body to coordinate activities. Он хотел бы, чтобы Комитет рекомендовал государству-участнику назначить соответствующий орган для координации деятельности.
The Committee suggests that the State party adopt a comprehensive national policy on children as well as a National Plan of Action. Комитет предлагает государству-участнику разработать всеобъемлющую общенациональную стратегию в интересах детей, а также национальный план действий.
The Committee also expresses its appreciation to the State party for sending a high-ranking and multidisciplinary delegation. Комитет также выражает государству-участнику свою признательность за направление многодисциплинарной делегации высокого уровня.
Cuba did not consider it appropriate to confer on the Committee the power to request a State party to take interim measures. Куба не сочла целесообразным уполномочивать Комитет обращаться к государству-участнику с просьбой принять временные меры.
The Committee appreciates the written replies to the list of issues submitted by the State party. Комитет выражает признательность государству-участнику за представленные им письменные ответы на список вопросов.
The Committee further suggests that the State party undertake an awareness-raising campaign to facilitate the effective use by children of such a mechanism. Комитет далее предлагает государству-участнику провести кампанию по расширению осведомленности для облегчения эффективного использования детьми такого механизма.
The Committee further suggests that the State party ensure that alternative disciplinary measures are developed within the family, at schools and other institutions. Комитет далее предлагает государству-участнику обеспечить разработку альтернативных дисциплинарных мер в семье, школах и других учреждениях.
The State party was further requested to provide the Committee with all court documents relevant to the case. Государству-участнику было также предложено представить все относящиеся к делу документы суда.
The Committee is concerned at reports that the phenomenon of mob justice persists. Государству-участнику следует активизировать его усилия по решению проблемы внесудебных расправ.
The Committee recommends that the State party repeal the 1920 law concerning family planning and the use of contraceptives. Комитет рекомендует государству-участнику отменить законодательство 1920 года о планировании семьи и использовании противозачаточных средств.
Furthermore, the Committee recommends that the State party guarantee the participation of non-governmental organizations in the new coordination mechanism to be established. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать участие неправительственных организаций в создаваемом новом координационном механизме.
The Committee recommends that the State party enact legislation that reflects international standards for the protection of refugee children. Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательство, которое отражало бы международные нормы в области защиты детей-беженцев.
The Committee recommends that the State party increase the availability of places in institutions in order to provide these juvenile offenders with timely and appropriate treatment. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить число мест в соответствующих учреждениях в целях предоставления таким несовершеннолетним правонарушителям своевременного и адекватного лечения.