Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends the State party to adopt a clear provision on the definition of the child. Комитет рекомендует государству-участнику принять четкое определение понятия "ребенок".
The Committee furthermore encourages the State party in its efforts to bring military schools under the responsibility of the Ministry of Education. Комитет также предлагает государству-участнику в рамках этих усилий переподчинить военные школы Министерству образования.
The Committee recommends that the State party establish formal procedures for identifying victims among vulnerable populations. Комитет рекомендует государству-участнику учредить официальные процедуры выявления жертв среди уязвимых групп населения.
The Committee also encourages the State party to extend the application of article 10 of the Penal Code to the crimes covered by the Optional Protocol. Комитет также рекомендует государству-участнику распространить действие статьи 10 Уголовного кодекса на преступления, охватываемые Факультативным протоколом.
The Committee recommends that the State party defines clearly the mandate of the Department for Rights of Children and Adolescents of the Ombudsman's Office. Комитет рекомендует государству-участнику четко определить мандат Департамента по правам детей и подростков Управления омбудсмена.
The State party should also provide the Committee with relevant data on this issue in its next report. Государству-участнику следует также представить Комитету в своем следующем докладе соответствующие данные по этому вопросу.
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party pursue its efforts to strengthen the coordination between the central Government and the governorates. Комитет вновь рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать усилия в целях укрепления координации между центральным правительством и органами власти провинций.
The Committee also recommends that the State party investigate recent occurrences of evictions of indigenous peoples, punish those responsible and offer compensation to those affected. Комитет также рекомендует государству-участнику расследовать недавние случаи выселения коренных общин, наказать виновных и выплатить компенсацию пострадавшим.
The Committee strongly recommends that the State party pass a law to put the National Commission on a constitutional footing. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять закон о придании Национальной комиссии конституционного статуса.
The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно принять адекватные меры для защиты и укрепления прав коренных народов на землю.
The Committee recommends that the State party study the factors leading to a high proportion of immigrant women staying in the women's shelter. Комитет рекомендует государству-участнику изучить факторы, обусловливающие высокую долю женщин-иммигрантов в приюте для женщин.
The Committee recommends that the State party adopt the necessary effective measures to ensure the prohibition of forced removals throughout the country. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые и действенные меры для обеспечения запрещения принудительного выселения на всей территории страны.
Furthermore, the Committee recommends the State party to undertake preventive measures to bring to an end such crimes. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику осуществить превентивные меры с целью положить конец таким преступлениям.
The Committee urges the State party to expedite the process for the establishment of a permanent mechanism of data collection at the national level. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику ускорить процесс создания постоянного механизма сбора данных на национальном уровне.
The Committee recommends that the State party conduct comprehensive research on the reasons for the long waiting lists to obtain appropriate social services. Комитет рекомендует государству-участнику провести комплексное исследование причин длительного ожидания для получения соответствующих социальных услуг.
The Committee also recommended that the State ratify as soon as possible both Optional Protocols to CRC. Комитет также рекомендовал государству-участнику ратифицировать в кратчайшие сроки оба Факультативных протокола к КПР.
The Committee recommends that the State party expand the use of alternative non-custodial measures (Tokyo Rules). Комитет рекомендует государству-участнику расширять использование альтернативных лишению свободы мер пресечения (Токийские правила).
The State party should take concrete steps to implement the Views of the Committee which finds a violation of the Covenant. Государству-участнику следует предпринять конкретные шаги по осуществлению Соображений Комитета, который устанавливает факт нарушения Пакта.
Pakistan stated that the Committee's good offices should be made available to the State party concerned. Пакистан заявил, что заинтересованному государству-участнику должны предоставляться добрые услуги Комитета.
The Committee recommends that the State party continue to make its reports readily available to the public at the time of their submission. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать обеспечивать доступность своих докладов для ознакомления после их представления.
In this connection, the Committee also recommends that the State party should extend to adults the practice of filming minors in police custody. В этой связи Комитет рекомендует также государству-участнику распространить на совершеннолетних существующую практику видеосъемки задержания несовершеннолетних.
The State party is further encouraged to provide the Committee with data regarding training, programmes and evaluations. Государству-участнику предлагается также представить Комитету данные о профессиональной подготовке, учебных программах и оценках.
The Committee accordingly invited the State party to supply its submissions on the merits of the renewed complaint. Комитет соответственно предложил государству-участнику представить его замечания по существу повторной жалобы.
Following its visit, the Committee shall communicate to the State Party concerned its observations and recommendations. По итогам посещения Комитет направляет соответствующему государству-участнику свои замечания и рекомендации.
The Committee also encouraged the State party to increase its efforts to institute a constructive and sincere dialogue. Комитет также рекомендовал государству-участнику активизировать свои усилия с целью налаживания конструктивного и искреннего диалога.