Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the equal status and full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by girls. Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание равному положению и осуществлению в полном объеме всех прав человека и основных свобод девочек.
The Committee recommends to the State party that it identify the factors in the adoption process which result in children's prolonged stay in institutions. Комитет рекомендует государству-участнику выявить в процедуре усыновления факторы, приводящие к продолжительному нахождению детей в учреждениях.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the right of the child to engage in play by providing children with creative play facilities. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия для поощрения права ребенка участвовать в играх, обеспечив детей возможностями для творческих игр.
Furthermore, the Committee recommends that the State party submit disaggregated data in its next report on children involved in domestic and intercountry adoption. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем докладе дезагрегированные данные о детях, прошедших процедуру внутреннего и международного усыновлению/удочерению.
The Committee recommends the State party to appoint or establish a single inter-ministerial and intersectoral mechanism for the coordination, monitoring and evaluation of all activities regarding the implementation of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику учредить или создать единый межминистерский и межотраслевой механизм для координации, контроля и оценки всех видов деятельности, касающихся осуществления Конвенции.
The Committee suggests that the State party consider extending the mandate of the Child Rights Desk to include individual cases and complaints from children. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о расширении мандата отделения по правам ребенка и включении в него рассмотрения отдельных случаев и жалоб детей.
The Committee recommends that the State party, as a matter of urgency, take all necessary measures to eradicate all traditional practices harmful to the physical and psychological well-being of children, by strengthening awareness-raising programmes. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно принять все необходимые меры для искоренения всех видов традиционной практики, причиняющих вред физическому и психическому здоровью детей, путем активизации осуществления просветительских программ.
The Committee also recommends that the State party strengthen its campaign to raise awareness among regional and local authorities of the importance of this body to the promotion and protection of children's rights. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать свою кампанию по повышению осведомленности региональных и местных властей относительно важности этого органа для поощрения и защиты прав детей.
The Committee invites the State party to continue its efforts to ensure that national legislation is, and remains, in full conformity with the Convention. Комитет предлагает государству-участнику продолжать принимать меры для обеспечения того, чтобы национальное законодательство было и оставалось в полном соответствии с Конвенцией.
In particular, the Committee recommends that the State party strengthen measures to address the occurrence of eating disorders and promote a healthy lifestyle among adolescents. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать меры по снижению случаев пищевых расстройств и пропаганде здорового образа жизни среди подростков.
The Committee recommends that the State party strengthen the measures taken to combat bullying and ensure the participation of children in the initiatives aimed at reducing bullying. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать меры по борьбе с практикой запугивания и обеспечить участие детей в инициативах, направленных на сокращение случаев такой практики.
The Committee suggests that the State party expedite the ongoing discussion with regard to consideration of the establishment of a separate ombudsperson for children. Комитет предлагает государству-участнику ускорить проведение текущей дискуссии по вопросу о возможности учреждения должности отдельного омбудсмена по делам детей.
The Committee further recommends that the State party ensure that the child's view is taken into account in any proceedings dealing with child issues. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать учет мнений ребенка в рамках любых процедур, относящихся к вопросам детства.
The Committee recommends that the State party devise a curriculum that will ensure that the child's freedom of religion can be fully realized in the educational system without any discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику подготовить учебную программу, обеспечивающую реализацию в полном объеме права детей на свободу религии в системе образования без какой-либо дискриминации.
The Committee appreciates the State party's performance in this regard and it invites the State party to submit its next periodic report (fourth) by 19 September 2007. Комитет с признательностью отмечает достигнутые государством-участником результаты деятельности в этой области и предлагает государству-участнику представить свой следующий четвертый периодический доклад до 19 сентября 2007 года.
Furthermore, the Committee recommends that the State party target the public at large through, inter alia, radio and television. Помимо этого Комитет рекомендует государству-участнику целенаправленно просвещать по этим вопросам широкую общественность, в том числе посредством радио- и телепередач.
The Committee recommends that the State party ensure that all persons below 18 years of age receive the same protection under the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить для всех лиц в возрасте младше 18 лет одинаковую защиту в соответствии с Конвенцией.
The Committee also recommends that the State party undertake awareness campaigns on the risks that children are running when they are sent abroad. Комитет также рекомендует государству-участнику проводить кампании информирования о рисках, связанных с бегством направляемых за рубеж детей.
The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в статью 7 Закона о национальной безопасности в целях обеспечения ее соответствия Пакту.
At a minimum, the Committee should have given the State party an opportunity to provide any additional documents it wished to inspect. Комитет, как минимум, должен был предоставить государству-участнику возможность направить любые дополнительные документы, которые он пожелал бы изучить.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to achieve equality in the enjoyment of rights and allocate adequate resources to programmes aimed at the eradication of disparities. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия в области достижения равенства в отношении пользования правами и выделить достаточные ресурсы для программ, направленных на ликвидацию неравенства.
The Committee further recommends that the State party, when proceeding with the return of asylum-seekers to their countries, respect the principle of non-refoulement. Комитет далее рекомендует государству-участнику при осуществлении высылки просителей убежища в их страны соблюдать принцип недопущения принудительного возвращения.
The Committee recommends to the State party that it should take the necessary preventive measures to halt racist incidents involving members of the security forces. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые профилактические меры, с тем чтобы покончить с инцидентами расистского характера, в которые вовлечены сотрудники правоприменительных органов.
The Committee recommends to the State party that it should take all necessary legislative steps to ensure the general application of the concept of indirect discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику расширить сферу применения понятия "косвенная дискриминация", приняв для этого все необходимые законодательные меры.
The Committee encourages the State party to promote the teaching of the languages of these groups in the education system, as proposed by the Stasi Commission in its report. Комитет рекомендует государству-участнику содействовать обучению языкам этой группы в рамках системы образования в соответствии с предложениями, сформулированными в докладе Комиссии Стази.