Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
Furthermore, the Committee recommends that the State party develop and implement systematic education modules for its military personnel on the practical application of the Optional Protocol. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять модули систематического образования для своих военнослужащих по вопросам практического применения Факультативного протокола.
The Committee further recommends that the State party adopt expeditiously the draft comprehensive legislation on trafficking in person, which would be in accordance with international standards. Комитет далее рекомендует государству-участнику оперативно принять проект всеобъемлющего законодательства о торговле людьми, который будет осуществляться в соответствии с международными стандартами.
The Committee encourages the State party to implement anti-bullying programmes and to establish an enforceable right to inclusive education. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять программы по борьбе с издевательствами и обеспечить реализацию права на всеохватное образование.
The Committee recommends that the State party's foreign aid programme should continue a focus on disability-inclusive development. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать уделять особое внимание в своих программах иностранной помощи вопросам развития с участием инвалидов.
The Committee recommends that the State party share its good practice with Member States, United Nations bodies and other relevant stakeholders. Комитет рекомендует государству-участнику обмениваться позитивным опытом с государствами-участниками, органами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
The Committee recommends that the State party guarantee the equal participation of women in rural and agricultural policies. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равноправное участие женщин в реализации политики в сельских районах и сельскохозяйственной области.
Lastly, the Committee recommends that the State party systematically register customary marriages. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику на систематической основе регистрировать браки по обычному праву.
The Committee recommends that the State party open its contributory health insurance scheme to everyone without discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику открыть свою основанную на взносах программу медицинского страхования для всех без какой-либо дискриминации.
The Committee recommends that the State party investigate complaints of violations of the right to health insurance and impose penalties where appropriate. Комитет рекомендует государству-участнику расследовать жалобы на нарушение права на медицинское страхование и в случае необходимости применить штрафные санкции.
The Committee recommends that the State party protect trade union rights and effectively investigate all allegations of violations brought to its attention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить защиту профсоюзных прав и эффективно расследовать все сообщения о нарушениях, которые доводятся до его сведения.
The Committee further recommends that the State party withdraw any restrictions that hinder employees' access to justice in labour disputes. Комитет далее рекомендует государству-участнику снять любые ограничения, которые препятствуют доступу работников к правосудию по трудовым спорам.
The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to address the particular needs of disadvantaged groups of women. Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры с целью удовлетворения особых потребностей групп женщин, находящихся в уязвимом положении.
The Committee also reiterates its recommendation that the State party put NCHRF on a constitutional footing. Кроме того, Комитет повторно рекомендует государству-участнику принять закон о придании НКПЧС конституционного статуса.
The Committee strongly recommends that the State party address all the recommendations contained in this document in its next periodic report. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику в своем следующем периодическом докладе представить информацию в отношении всех рекомендаций, содержащихся в этом документе.
The Committee recommends continuing consulting and expanding the dialogue with organizations of civil society working in the area of human rights protection. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать консультации и расширять диалог с организациями гражданского общества, работающими в сфере защиты прав человека.
The State party should also allocate adequate resources to effectively implement such programmes and inform the Committee thereof. Государству-участнику также следует выделить необходимые ресурсы для эффективного осуществления таких программ и проинформировать об этом Комитет.
The State party should provide further specific information regarding the steps taken to investigate the instances of alleged torture and ill-treatment raised by the Committee. Государству-участнику следует предоставить дальнейшую конкретную информацию о мерах, принятых для расследования случаев предполагаемых пыток и жестокого обращения, указанных Комитетом.
The State party should also establish a mechanism for the implementation of the Committee's Views. Помимо этого, государству-участнику следует учредить механизм, призванный обеспечить осуществление соображений Комитета.
To that end the Committee will send the State party in due course a list of issues prior to submission. В этих целях Комитет в надлежащее время направит государству-участнику перечень вопросов, препровождаемых до представления доклада.
Accordingly, the Committee calls upon the State party to follow these guidelines when drafting its next periodic report. В этой связи он рекомендует государству-участнику следовать этим руководящим указаниям при подготовке своего следующего периодического доклада.
The Committee also recommends that the State party gather statistical data on migrants readmitted under such agreements. Комитет также рекомендует государству-участнику вести сбор статистических данных о мигрантах, принятых обратно в страну в рамках таких соглашений.
The Committee invites the State party to make sure that conditions in temporary migrant holding centres meet international standards. Комитет предлагает государству-участнику обеспечить, чтобы условия содержания в центрах временного размещения мигрантов соответствовали международным стандартам.
The Committee also invites the State party to provide information on international cooperation efforts undertaken pursuant to article 64 of the Convention. Комитет предлагает также государству-участнику предоставить информацию об усилиях в области международного сотрудничества, предпринимаемых во исполнение статьи 64 Конвенции.
The Committee recommends that the State party further raise awareness on the importance of birth registration and birth certificates. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать просвещение граждан относительно важности регистрации новорожденных и получения свидетельства о рождении.
The Committee also recommends that the State party consider providing surrogate mothers and prospective parents with appropriate counselling and support. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность оказания суррогатным матерям и будущим родителям надлежащей консультационной помощи и поддержки.