Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party review its laws with a view to reducing the number of offences for which capital punishment can be imposed, in compliance with article 6 of the Covenant and with the Committee's general comment thereon. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свои законы в целях сокращения количества преступлений, за которые может быть назначена смертная казнь, согласно статье 6 Пакта и замечанию общего порядка Комитета по этому вопросу.
According to this article, if the examination results in the Committee's view that a violation has occurred, the Committee may recommend that specific measures be taken by the State party to remedy the violation, and in order to avoid recurrence. Если результаты изучения позволяют Комитету сделать вывод о факте нарушения, то, согласно этой статье, Комитет может рекомендовать государству-участнику принять конкретные меры для исправления этого нарушения и недопущения его повторения.
The Committee recommends that the State Party request the Canadian Judicial Council to provide all judges with copies of the Committee's concluding observations and encourage training for judges on Canada's obligations under the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику обратиться к Канадскому судебному совету с просьбой распространить среди всех судей экземпляры заключительных замечаний Комитета и поощрять подготовку судей по вопросу об обязательствах Канады по Пакту.
The Committee recommends that the State party continue to take appropriate measures to increase awareness of the population about the provisions of the Convention, particularly those contained in its article 7, and to widely disseminate the concluding observations adopted by the Committee on the report. Комитет рекомендует государству-участнику и впредь принимать соответствующие меры по повышению информированности населения о положениях Конвенции, прежде всего положений статьи 7, а также обеспечить широкое распространение заключительных замечаний, принятых Комитетом по данному докладу.
The Committee commends the State party for its declared political will and efforts to improve the status of women in Argentina, and appreciates the frank and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. Комитет выражает признательность государству-участнику за объявленную им политическую волю и предпринимаемые им усилия по улучшению положения женщин в Аргентине и высоко оценивает откровенный и конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.
The Committee endorses the concluding observations of the Committee on Economic, Social, and Cultural Rights and recommends that the State party review its health insurance systems in order to lower the cost of health services, for example, by reducing premiums. Комитет поддерживает заключительные замечания Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и рекомендует государству-участнику пересмотреть свою систему медицинского страхования, с тем чтобы снизить стоимость медицинских услуг, например посредством сокращения размеров страховых премий.
The Committee recommends that the State party strengthen the National Committee on the Rights of the Child, in particular its capacity to coordinate activities at both the national and local level. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить Национальный комитет по правам ребенка, в частности его возможности по координации деятельности, как на национальном, так и на местном уровнях.
The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report comparative and disaggregated data, which would allow the Committee to assess progress in the implementation of the Covenant and, in particular, the situation of disadvantaged and marginalized groups in society. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе сопоставительные и дезагрегированные данные, которые позволили бы Комитету оценить прогресс в деле осуществления Пакта, и в частности положение маргинализованных и обездоленных групп в обществе.
The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of programmes to prevent drug consumption, tobacco smoking and alcoholism, and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление программ по предупреждению потребления наркотиков, табакокурения и алкоголизма и представить информацию по этому вопросу Комитету в своем следующем периодическом докладе.
The Committee recommends that the State party provide the necessary human and financial support for the establishment and reinforcement of toll-free "childlines" in all districts of the State party and set as a target the date of the submission of its next report to the Committee. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить необходимую поддержку в области предоставления людских и финансовых ресурсов для учреждения и укрепления бесплатных детских "телефонов доверия" во всех районах государства-участника к дате представления Комитету следующего доклада.
Under article 6 of the Optional Protocol, if the Committee received reliable information indicating grave or systematic violations by a State party of rights set forth in the Convention, the Committee would invite that State party to cooperate in the examination of the information. Согласно статье 6 Факультативного протокола, если Комитет получает достоверную информацию, указывающую на серьезные и систематические нарушения государством-участником прав, закрепленных в Конвенции, он предлагает этому государству-участнику сотрудничать в изучении этой информации.
The Committee, however, appreciates the dialogue that took place between the representative of the Permanent Mission of the Republic of Chad to the United Nations in Geneva and the members of the Committee. Вместе с тем Комитет признателен государству-участнику за диалог, который состоялся между Постоянным представителем Республики Чад при Организации Объединенных Наций в Женеве и членами Комитета.
The Committee encourages the State party to further strengthen its cooperation with civil society in enhancing the protection and promotion of human rights in the State party, including their participation in the implementation of the Committee's concluding observations. Комитет рекомендует государству-участнику и далее укреплять свое сотрудничество с организациями гражданского общества в деле усиления защиты и более эффективного поощрения прав человека в государстве-участнике, включая их участие в выполнении заключительных замечаний Комитета.
The Committee expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the Geneva-based delegation, headed by the Permanent Representative of Cambodia to the United Nations, to respond to the questions raised by the Committee. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за конструктивный диалог и усилия делегации постоянного представительства в Женеве, возглавляемой Постоянным представителем Камбоджи при Организации Объединенных Наций, предпринятые для ответа на поставленные Комитетом вопросы.
Mr. Amor proposed that, in the case of the Central African Republic, the Committee should send a letter to the State party inviting it to respond to all the Committee's concluding observations in its next report, which was due on 1 August 2010. Г-н Амор предлагает, чтобы в случае с Центральноафриканской Республикой Комитет направил государству-участнику письмо с предложением отреагировать на все заключительные замечания Комитета в его следующем докладе, который должен быть представлен 1 августа 2010 года.
The letter to be sent to the State party should also highlight its compliance with some of the Committee's recommendations, and it should perhaps be a regular practice of the Committee, when communicating with States parties, to focus on positive outcomes of that kind. В письме государству-участнику также следует подчеркнуть выполнение им ряда рекомендаций Комитета, и, возможно, практику упоминания такого рода положительных результатов Комитету следует поставить на регулярную основу в процессе взаимодействия с государствами-участниками.
He suggested that the Committee should request the State party to incorporate in its migration law as soon as possible amendments relating to the abolition of the visa regime and to inform the Committee of the outcome. Он предлагает, чтобы Комитет обратился к государству-участнику с просьбой как можно скорее включить в свое миграционное законодательство поправки, касающиеся отмены пропускного режима, и информировать Комитет о соответствующих результатах.
The Committee recommends that the State party should take all necessary measures to ensure that any request for interim measures addressed to it by the Committee under article 108 (1) of its rules of procedure is strictly complied with in the future. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, с тем чтобы впредь гарантировать строгое выполнение любой просьбы о временных мерах защиты, направляемой Комитетом во исполнение правила 108 1) его правил процедуры.
The Committee recommends that the State party make its periodic reports public as soon as they are submitted, and that the Committee's concluding observations be similarly publicized, in the official languages and in the other languages used in the country. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать обнародование своих периодических докладов с момента их представления и распространять также заключительные замечания Комитета на официальных языках и других языках, распространенных в стране.
The Committee invites the State party, in its capacity as Chair of the working group, to promote synergy and coordination of United Nations initiatives related to the Optional Protocol and to strengthen coordination with the Committee. Комитет предлагает государству-участнику в его качестве Председателя Рабочей группы поощрять согласование и координацию инициатив Организации Объединенных Наций, связанных с Факультативным протоколом, и теснее координировать усилия с Комитетом.
The Committee recommends that the State party encourage their active participation in the follow-up of the concluding observations of the Committee, in the preparation of its next reports and in the evaluation of the National Plan of Action. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять их активное участие в последующей деятельности по выполнению заключительных замечаний Комитета, в процессе подготовки следующих докладов и в оценке выполнения Национального плана действий.
The State party is also requested to give extensive coverage in the national languages of Peru to the reports submitted by Nicaragua to the Committee, as well as to the Committee's conclusions and recommendations, on official websites, in the official media and among NGOs. Государству-участнику предлагается также широко распространить доклады, представленные Никарагуа Комитету, а также выводы и рекомендации Комитета на национальных языках, через официальные веб-сайты и средства массовой информации и среди НПО.
The Committee endorses the recommendations of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in this regard and recommends that the State party: Комитет согласен с высказанными на этот счет рекомендациями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и рекомендует государству-участнику:
The Committee recommends that the State party take steps to implement the right of the Amazigh population to access safe water in the regions of Nafusah and Zuwarah, and to provide an update to the Committee on this issue in its next report. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по осуществлению права амазигов на доступ к воде в районах Нефусса и Зуара и представить Комитету информацию по данному вопросу в следующем докладе.
The Committee encourages the State party to actively engage non-governmental organizations and other members of civil society in a meaningful process of discussions, at the federal, provincial and territorial levels, prior to the submission of its next periodic report to the Committee. Комитет предлагает государству-участнику активно вовлекать неправительственные организации и других членов гражданского общества в процесс содержательных дискуссий на федеральном уровне, а также на уровне провинций и территорий до представления своего следующего периодического доклада Комитету.