Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party take measures for the proper implementation of relevant laws and regulations aimed at the protection of historical sites, and undertake systematic assessment of the impact of development projects on their conservation. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по надлежащему осуществлению соответствующих законов и регламентаций, направленных на защиту исторических площадок, и предпринять систематическую оценку воздействия застроечных проектов на их сохранение.
The Committee also recommends that the State party take steps to increase the number of beds in psychiatric in-patient wards to respond to the needs of prisoners with serious mental-health problems. Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры к увеличению числа коек в психиатрических стационарах для удовлетворения нужд заключенных, страдающих серьезными психическими расстройствами.
The Committee recommends that the State party take steps to preserve and promote the traditional means of livelihood of the Sami people, such as reindeer-grazing and fishing. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги по сохранению и развитию традиционных средств к существованию саамского народа, таких как оленеводство и рыбалка.
The Committee recommends that the State party ensure the effective application of its legislation against gender-based violence and investigate, prosecute and condemn the perpetrators. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное выполнение законодательства о борьбе с гендерным насилием, проводить расследования, привлекать к ответственности и наказывать виновных.
The Committee recommends that the State party provide it with comprehensive disaggregated data by age and urban/rural, in its next report. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад всеобъемлющую информацию в разбивке по полу и проживанию в городе/сельской местности.
The Committee also recommends that the State party ensure the effective implementation of measures taken in favour of persons with disabilities in particular those related to their integration into the work of enterprises. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление мер, принимаемых в интересах инвалидов, в частности касающихся их интеграции в работу предприятий.
The Committee recommends that the State party review its Labour Code in order to increase the level of salary for women who extend the duration of their maternity leave. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть Трудовой кодекс на предмет увеличения зарплат женщин, желающих воспользоваться дополнительным отпуском по уходу за ребенком.
The Committee recommends that the State party take whatever steps are required to guarantee the right to effective remedies in the event of violations of Covenant rights. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, с тем чтобы гарантировать право на эффективную правовую защиту в случае нарушения права, закрепленного в Пакте.
The Committee also recommends that the State party adopt an anti-corruption law and enforce compliance with article 145 of the Constitution on the declaration of property and assets. Комитет также рекомендует государству-участнику принять антикоррупционное законодательство и применять положения статьи 145 Конвенции, касающиеся декларирования доходов и имущества.
The Committee recommends that the State party develop a systematic data collection mechanism on the extent and causes of homelessness, and adopt a national strategy or programme to address the problem. Комитет рекомендует государству-участнику создать механизм систематического сбора данных о масштабах и причинах бездомности и принять национальную стратегию или программу для решения этой проблемы.
The Committee recommends that the State party enforce the quotas for employment for persons with disabilities both in public and private sector organizations and enterprises. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить соблюдение квот на найм на работу инвалидов в организациях и на предприятиях государственного и частного секторов.
The Committee recommends that the State party take necessary measures to fight against corruption in the health sector so that non-official fees are not collected from patients. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по борьбе с коррупцией в секторе здравоохранения, с тем чтобы с пациентов не взималась неофициальная плата.
The Committee recommends that the State party ensure the full enjoyment of the right to education to children with disabilities and that all measures are taken in this regard. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление в полном объеме права детей-инвалидов на образование и принятие всех необходимых мер в этом направлении.
The Committee recommends that the State party ensure that all children of school age have the right to education, including non-citizen children. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы все дети школьного возраста имели право на образование, включая детей неграждан.
The Committee recommends that the State party ensure that persons with disabilities and persons of foreign origin are able to fully enjoy their economic, social and cultural rights. Комитет рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы инвалиды и лица иностранного происхождения могли в полной мере осуществлять свои экономические, социальные и культурные права.
The Committee recommends that the State party guarantee the exercise of the right to strike in law and in practice, in full compliance with the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать в законодательстве и на практике право на забастовку в полном соответствии с Пактом.
The Committee further recommends that the State party continue to implement its National Plan of Action 2010 - 2014 and step up its domestic violence awareness campaigns. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать реализацию своего Национального плана действий на 2010-2014 годы и активизировать проведений информационных кампаний, посвященных проблеме бытового насилия.
The Committee also recommends that the State party pursue the policy of construction of social housing launched in the various regions and promote access to such housing for these population groups. Комитет рекомендует также государству-участнику продолжать проведение политики строительства социального жилья, начатой в ряде регионов, и облегчить указанным категориям доступ к этому жилью.
The Committee also recommends that the State party take the necessary steps to eliminate differences in the amount of the minimum wage between the Entities. Комитет также рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для ликвидации различий в минимальных размерах заработной платы между образованиями.
The Committee recommends that the State party step up its efforts to increase and strengthen the material and personal coverage of the social security system by: Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по укреплению и усилению материального и личного охвата системы социального обеспечения посредством:
The Committee recommends that the State party prioritize the implementation of the framework for language development and the reduction of the impact of socio-economic backgrounds of pupils on their academic performance. Комитет рекомендует государству-участнику придать приоритетный статус работе по созданию основ для развития языков и уменьшению воздействия социально-экономического происхождения учащихся на их успеваемость.
The Committee also recommends that the State party ensure adequate legislation to guarantee employment conditions and fair and equal remuneration for women that is in compliance with the Covenant. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить адекватное законодательство, с тем чтобы гарантировать женщинам условия занятости и справедливое и равное вознаграждение в соответствии с Пактом.
The Committee recommends that the State party amend legislation on the right to association to ensure compliance with the Covenant, particularly with regard to the recognition of independent labour unions. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в законодательство о праве на ассоциацию с целью обеспечить соблюдение Пакта, в частности, в отношении признания независимых профессиональных союзов.
The Committee also recommends that the State party ensure that the strategy is effectively implemented, including through allocating sufficient human, technical and financial resources and monitoring its implementation through the regular collection of disaggregated statistics. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление стратегии, в том числе путем выделения достаточных людских, технических и финансовых ресурсов и мониторинга ее реализации за счет регулярного сбора дезагрегированной статистики.
In doing so, the Committee recommends that the State party develop and implement a national plan to ensure access for all to safe drinking water and adequate sanitation. Вместе с тем Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществить национальный план с целью обеспечить всеобщий доступ к безопасной питьевой воде и адекватной санитарии.