Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The work of the Committee should continue to avoid overlap with consideration of administrative and budgetary issues, which remained the purview of the Fifth Committee. Комитету следует продолжить эту работу, избегая дублирования в рассмотрении административных и бюджетных вопросов, которое по-прежнему входит в круг ведения Пятого комитета.
The Committee invited the two Parties to the Committee's session in March 2012. Комитет пригласил две Стороны на сессию Комитета, проходившую в марте 2012 года.
The Chair of the Compliance Committee also noted that the Committee would consider offering assistance to Signatory States considering ratification of the Protocol. Председатель Комитета по соблюдению также отметил, что Комитет рассмотрит возможность оказания содействия государствам-сигнатариям, которые изучают возможность ратификации Протокола.
Maldives has not submitted a report to the Committee, but provided its comments and views on the country monitoring report prepared by the Committee secretariat. Мальдивские Острова не представили такого доклада Комитету, однако сообщили свои замечания и мнения по докладу о положении в стране, подготовленному секретариатом Комитета.
The Committee regrets the lack of information on the implementation of the Committee's previous recommendations (ibid.). Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о выполнении предыдущих рекомендаций Комитета (там же).
The Committee adopted concluding observations on the reports at its 121st meeting (see the Committee's webpage at Pages/CRPDIndex.aspx). Комитет принял заключительные замечания по этим докладам на своем 121-м заседании (см. веб-страницу Комитета по адресу).
The Committee appointed two experts to develop draft guidelines on the participation of national human rights institutions and independent national monitoring mechanisms in the proceedings of the Committee. Комитет назначил двух экспертов для разработки проекта руководящих принципов участия национальных правозащитных учреждений и независимых национальных механизмов по мониторингу в работе Комитета.
The Committee reiterates the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and requests that the State party expedite their implementation. Комитет вновь ссылается на рекомендацию Комитета по правам ребенка и обращается к государству-участнику с просьбой ускорить ее выполнение.
The Committee regrets, however, that the delegation did not provide responses to some questions posed orally by the Committee. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что делегация не ответила на ряд вопросов, заданных в устной форме членами Комитета.
He thanked the Committee for its constructive feedback and said that his delegation remained at the Committee's disposal for any further information it might require. Оратор благодарит Комитет за конструктивное взаимодействие и говорит, что делегация Люксембурга остается в распоряжении Комитета для предоставления любой дополнительной информации, которая может ему потребоваться.
The Committee could follow the lead of the Human Rights Committee by strengthening cooperation with national human rights institutions. Комитет может последовать примеру Комитета по правам человека, укрепив сотрудничество с национальными учреждениями по правам человека.
The members of the Committee expressed appreciation for her contribution, and the Committee decided to consider modalities of proceeding at its future session. Члены Комитета выразили ей признательность за внесенный ею вклад, после чего Комитет постановил обсудить на будущих сессиях вопрос о дальнейших действиях.
As is customary, the nominating parties may wish to meet the Committee bilaterally to discuss issues relevant to the Committee's initial recommendations. В соответствии с обычной практикой подающие заявки Стороны могут пожелать провести с Комитетом двусторонние встречи для обсуждения вопросов, имеющих отношение к первоначальным рекомендациям Комитета.
The Committee decided that the next session of the Timber Committee will be held during the week 12-16 October 2009 in Geneva. Комитет постановил, что следующая сессия Комитета по лесоматериалам состоится в Женеве в течение недели с 12 по 16 октября 2009 года.
The Chair of the Implementation Committee noted that for the first time in 2009 the Committee had undertaken a fact-finding mission in Spain. Председатель Комитета по осуществлению отметил, что в 2009 году впервые Комитет осуществил миссию по установлению фактов в Испанию.
The Committee recognizes that national human rights institutions may contribute in various ways to the work of the Committee under the monitoring procedures of the Convention and its Optional Protocol. Комитет отмечает, что национальные правозащитные учреждения могут различными способами вносить вклад в работу Комитета в соответствии с предусмотренными в Конвенции и Факультативном протоколе к ней процедурами наблюдения.
Government officials, representatives of the civil society and citizens appeared before the committee, while members of the committee visited the scene of events. Должностные лица правительства, представители гражданского общества и граждане дали свои показания в комитете, а члены комитета посетили место событий.
The chairmanship of the Committee on Participation and Chairmanship would, however, continue to rotate pursuant to the terms of reference of the Committee. Однако в Комитете по вопросам участия и председательства будет продолжен процесс ротации председателей, как это предусмотрено в круге ведения Комитета.
The Australian steering committee, comprised of leaders of national apex organizations, is an example of a national committee led by civil society. Австралийский руководящий комитет, в который входят руководители ведущих национальных организаций, может служить примером национального комитета, руководимого гражданским обществом.
It stated that the Committee's mechanisms and procedures were sufficient and that the Committee had difficulty managing its current workload. Она также заявила, что механизмы и процедуры Комитета достаточны и что Комитет с трудом справляется с текущей работой.
She also provided the Committee with ample statistics on quadrennial reports, which NGOs in general and special consultative status needed to submit for review by the Committee. Кроме того, она представила Комитету подробные статистические данные о четырехгодичных докладах, которые неправительственные организации, имеющие общий и специальный консультативный статус, должны представлять на рассмотрение Комитета.
The Committee will therefore reap the full benefit of the assistance envisaged in the documents regarding the revitalization of the Committee. Поэтому Комитет будет в полном объеме получать ту помощь, которая предусмотрена в документах, посвященных активизации Комитета.
The committee shall have a technical and administrative secretariat concerning the organization of which a decision shall be issued by the committee chairman. Комитет располагает техническим и административным секретариатом, отвечающим за решение вопроса о том, какое решение председателя комитета подлежит публикации.
It was agreed that the whole Committee would consider procedures for submissions and Committee initiatives before any material was prepared on this issue. Было принято решение о том, что до подготовки каких-либо материалов по данному вопросу Комитет рассмотрит процедуры для представлений и выдвижения инициатив Комитета.
The need for a Review and Oversight Committee is being considered and draft terms of reference of the Committee are being prepared. Рассматривается потребность в комитете по обзору и надзору, и в настоящее время готовится проект круга ведения комитета.