When the Committee is not in session, the Chairperson may convene special sessions of the Committee in consultation with the other officers of the Committee. |
В межсессионный период Председатель Комитета может созывать специальные сессии в консультации с другими должностными лицами Комитета. |
The Committee agreed to recommend that the Committee's structure and functions be amended to reflect the Committee's functions under both instruments. |
Комитет постановил рекомендовать внести поправки в структуру и функции Комитета с целью отражения функций Комитета согласно обоим договорам. |
The Committee requested the Bureau to discuss alternative ways to organize Peer Reviews at the Committee sessions, and to present the results of these discussions at the Committee's next session. |
Комитет просил Бюро обсудить альтернативные способы организации экспертных обзоров на сессиях Комитета и представить результаты этих обсуждений на следующей сессии Комитета. |
At the National level information is shared among members of the National Anti-Narcotic Commission, National Security Committee, Joint Intelligence Committee, national Aviation Security Committee etc. |
На национальном уровне информация распространяется среди членов Национальной комиссии по борьбе с наркотиками, Национального комитета по вопросам безопасности, Объединенного комитета по делам разведки, Национального комитета по безопасности авиации и т.д. |
The Committee also attended an inter-committee meeting with the Committee on Migrant Workers to discuss the process of strengthening the treaty body system. |
Члены Комитета также присутствовали на межкомитетском заседании с участием Комитета по вопросу о трудящихся-мигрантах, на котором обсуждался процесс укрепления системы договорных органов. |
Lastly, the Committee members informed the Committee about their efforts to publicize the work of the Committee, including in their academic publications. |
И наконец, члены Комитета проинформировали Комитет о предпринимаемых ими усилиях по широкому освещению деятельности Комитета, в том числе в рамках своих научных публикаций. |
While the Committee might not be able to answer those questions conclusively, audits conducted by internal and external oversight bodies in conjunction with the Advisory Committee would facilitate assessment of the implementation of reform efforts that fell within the Committee's purview. |
Хотя Комитет, возможно, не даст окончательные ответы на эти вопросы, проверки внешних и внутренних контрольных органов в сочетании с деятельностью Консультативного комитета будут содействовать оценке осуществления усилий по реформе, которые относятся к кругу ведения Комитета. |
The Committee also agreed that it would act as the Preparatory Committee for the Special Session and that the Scientific and Technical Subcommittee would act as the Advisory Committee. |
Комитет согласился также с тем, что он будет выполнять функции Подготовительного комитета к специальной сессии, а Научно-технический подкомитет - функции Консультативного комитета. |
He trusted that the Committee would invite the Chairman to seek further information on developments with respect to the preparatory committee and the Committee's role in that context. |
Оратор выражает надежду, что Комитет поручит Председателю запрашивать дальнейшую информацию о деятельности подготовительного комитета и роли Комитета по ликвидации расовой дискриминации в этом контексте. |
The Senior Management Committee functions as Project Approval Committee and assumes the role of Management Review Committee in the performance appraisal system process. |
Комитет старших должностных лиц выполняет функции Комитета по утверждению проектов, а при проведении служебной аттестации он выполняет роль Комитета руководителей по обзору. |
Participants will discuss the work undertaken directly under the Committee, the synergies between the Committee and other UNECE bodies and the cooperation between the Committee and other organizations. |
Участники обсудят работу, проводимую под непосредственным руководством Комитета, синергизм между Комитетом и органами ЕЭК ООН и сотрудничество Комитета с другими организациями. |
Ambassador Tafrov, Chairman of the sanctions Committee, and the other Committee members have stressed that the Committee must work effectively, and we welcome that sentiment. |
Посол Тафров, Председатель Комитета по санкциям, и члены этого Комитета подчеркивают, что данный Комитет должен действовать эффективно, и мы поддерживаем это заявление. |
He also introduced the report of the Special Committee, containing, inter alia, the related draft resolutions submitted by the Special Committee for the consideration of the Fourth Committee. |
Он также привлек внимание к докладу Специального комитета, содержащему, в частности, соответствующие проекты резолюций, представленные Специальным комитетом на рассмотрение Четвертого комитета. |
I congratulate the Chairpersons of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and of the Third Committee on their election. |
Я поздравляю председателей Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) и Третьего комитета с их избранием. |
Algeria had provided partial replies to the Committee's concluding observations in a memorandum, which it had asked the Committee to publish as an annex to the Committee's annual report. |
Алжир представил частичные ответы на заключительные замечания Комитета в пояснительной записке, которую он попросил Комитет опубликовать в качестве приложения к ежегодному докладу Комитета. |
Two members of the Committee had also represented the Committee at the final meeting of the Preparatory Committee for the Review Conference, which immediately preceded the Conference. |
Два члена Комитета также представляли Комитет на заключительном заседании Подготовительного комитета для Конференции по обзору, которое было проведено непосредственно перед началом Конференции. |
At the fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, the chair of the crafting committee introduced the draft final document prepared by the drafting committee. |
На четвертом заседании главного комитета, состоявшемся 26 августа 2008 года, председатель редакционного комитета представил проект заключительного документа, подготовленный редакционным комитетом. |
The Committee needed to provide adequate resources now, taking into account the recommendations of both the Special Committee and the Advisory Committee. |
Комитет должен предоставить адекватные ресурсы в настоящее время с учетом рекомендаций, как Специального комитета, так и Консультативного комитета. |
The Committee recommended that the Executive Committee of ECE should approve the establishment of an Intergovernmental Negotiating Committee in charge of the preparation of a Possible Framework Convention on Sustainable Housing. |
Комитет рекомендовал Исполнительному комитету ЕЭК одобрить учреждение межправительственного комитета для ведения переговоров по подготовке возможной рамочной конвенции об устойчивом жилищном хозяйстве. |
Committee on Trade, Industry and Enterprise Development Committee on Environmental Policy Committee on Sustainable Energy |
Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства |
Mr. Michael Sherifis, Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, introduced the Committee's contribution to the Preparatory Committee at its first session. |
Г-н Майкл Шерифис, Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации, представил доклад Подготовительному комитету на его первой сессии. |
On the issue of minimum qualifications for the Advisory Committee itself, the Committee notes that the proposals by the Steering Committee are heavily weighted towards financial experience. |
Что касается вопроса о минимальных квалификационных требованиях для членов самого Консультативного комитета, то Комитет отмечает, что предложения Руководящего комитета в основном сводятся к наличию опыта в финансовых вопросах. |
Indeed, the Fifth Committee's decision to eliminate Committee members' honorariums was a telling indication of the importance accorded to the Committee by Member States. |
Хотя справедливо, что Нью-Йорк является центром деятельности Организации, Комитет часто обходят вниманием в этом более крупном месте более высокого уровня. Действительно, решение Пятого комитета об отмене денежного вознаграждения членов Комитета является прямым свидетельством отношения к Комитету со стороны государств-членов. |
The Committee has continued its customary practice of allowing States that are not members of the Committee to participate in the open meetings of the Committee and its subcommittees and to address those bodies. |
На следующий год Ассамблея приняла к сведению просьбу Алжира о предоставлении членства в Комитете и постановила удовлетворить ее. Комитет по-прежнему разрешает государствам, не являющимся членами Комитета, участвовать в открытых заседаниях Комитета и его подкомитетов и выступать в этих органах. |
The Committee confirmed Noor Al-Jehani, Patricia Schulz and Olinda Bareiro-Bobadilla as members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women/Human Rights Committee Working Group. |
Комитет подтвердил кандидатуры Нур аль-Джехани, Патриции Шульц и Олинды Барейро-Бобадильи в качестве членов Рабочей группы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/Комитета по правам человека. |