After consideration by the Finance Committee, the report shall be circulated to all members of the Council together with the recommendations of the Finance Committee thereon. |
После рассмотрения Финансовым комитетом доклад распространяется среди всех членов Совета вместе с рекомендациями Финансового комитета по нему. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Dusan Rovensky (Czech Republic), as Rapporteur of the Committee of the Whole. |
Путем аккламации Комитет избрал г-на Душана Ровенского (Чешская Республика) Докладчиком Комитета полного состава. |
Following, the Committee had before it the draft report of the Committee on the item, which contained two draft resolutions. |
Затем Комитет рассмотрел проект доклада Комитета по этому пункту, в котором содержались два проекта резолюции. |
After consultations with concerned departments, the secretariat of the Committee submitted an informal report to the Committee which included the following: |
После консультации с соответствующими департаментами секретариат Комитета представил Комитету неофициальный доклад, содержавший следующую информацию: |
Since members of the Committee could not reach consensus on the issue, the Committee was unable to accede to requests of this nature. |
Поскольку члены Комитета не смогли достичь консенсуса по этому вопросу, Комитет не смог удовлетворить просьбы подобного рода. |
The Committee set up, in October 1990, an open-ended working group to examine the requests for assistance and to advise the Committee on appropriate action. |
В октябре 1990 года Комитет создал Рабочую группу открытого состава для изучения просьб о помощи и консультирования Комитета относительно соответствующих действий. |
The Sub-Committee considered that the questions of principle raised by the secretary and by the expert from Italy were a matter for the Committee. |
Подкомитет счел, что принципальные вопросы, поднятые сотрудником секретариата и экспертом из Италии, входят в компетенцию Комитета. |
The Committee will be invited to consider how to implement the Plan of action in its area of responsibility, on the basis of proposals prepared by the Timber Committee office-holders. |
Комитету будет предложено рассмотреть вопрос об осуществления Плана действий в его сфере компетенции на основе предложений, подготовленных должностными лицами Комитета по лесоматериалам. |
As recommended by the Advisory Committee, the outcome of these consultations will be submitted to the Committee and the Assembly in the form of an outline. |
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета информация о результатах этих консультаций будет представлена Комитету и Ассамблее в форме бюджетных набросков. |
The Committee recommends that further action that may be taken on the subject of the recommendations of the Committee be reported in the context of the next budget submission. |
Комитет рекомендует в контексте следующего представления бюджета сообщить о дальнейших мерах, которые могут быть приняты в связи с рекомендациями Комитета. |
A representative of the NGO Committee on UNICEF stated that the Committee would become more actively involved in initiatives for child development. |
Представитель Комитета неправительственных организаций по ЮНИСЕФ сообщил, что Комитет более активно включится в осуществление инициатив в области развития детей. |
Members put forth a number of proposals, and the Committee agreed to develop a joint work programme with the Inter-Agency Standing Committee. |
Члены Комитета выдвинули ряд предложений, и Комитет принял решение разработать в сотрудничестве с Межучрежденческим постоянным комитетом совместную программу работы. |
In 1996, the Lawyers Committee produced an educational video on the work of the Human Rights Committee, based on interviews with individual members. |
В 1996 году Комитет юристов выпустил учебный видеофильм о работе Комитета по правам человека, основанный на беседах с отдельными его индивидуальными членами. |
The Committee has also focused particular attention on building up the Committee's capacity by developing new practical ways and means to carry out more effective monitoring of Member States' implementation of resolution 1373. |
Комитет также уделял особое внимание укреплению потенциала Комитета посредством разработки новых практических методов и средств осуществления более эффективного контроля за выполнением государствами-членами резолюции 1373. |
Cooperation between the Committee and other United Nations bodies, as well as with international and regional organizations, is stressed most appropriately in the Committee's programme of work. |
Сотрудничество между Комитетом и другими органами Организации Объединенных Наций, а также с международными и региональными организациями вполне адекватно подчеркнуто в программе работы Комитета. |
Some Committee members had already volunteered to serve as rapporteurs for certain countries, but the Committee should wait to designate them until the replies were received. |
Ряд членов Комитета уже выразили готовность выступить в роли докладчиков по некоторым странам, но Комитету следует подождать с их назначением до получения ответов. |
The Committee recommends that the State party consider intensifying education and training of law enforcement officials, in accordance with article 7 of the Convention and General Recommendation XIII of the Committee. |
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность интенсификации учебной и профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов в соответствии со статьей 7 Конвенции и Общей рекомендацией 13 Комитета. |
The Committee suggests that the State party consider the establishment of a national commission to undertake specific activities in response to recommendations and suggestions made by the Committee. |
Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть возможность создания национальной комиссии, поручив ей осуществлять конкретные мероприятия, предусмотренные в рекомендациях и предложениях Комитета. |
Ecuador participated actively in the dialogue with the Committee on its periodic reports and sought to implement the recommendations and other suggestions put forward by the Committee. |
Эквадор активно участвует в обсуждении периодических докладов в Комитете и принимает меры по осуществлению рекомендаций и других замечаний Комитета. |
As a result the Committee had requested its Chairman to hold informal inter-sessional consultations among the Committee's members with a view to producing consensus decisions before its next session. |
В этой связи Комитет поручил Председателю провести межсессионные неофициальные консультации с членами Комитета в целях принятия согласованных решений до его следующей сессии. |
He urged the members of the Committee to refrain from making their standard request to the Special Committee to continue its work and submit reports in the following year. |
Соединенные Штаты призывают членов Комитета исключить стандартную просьбу к Специальному комитету относительно продолжения его работы и представления докладов в следующем году. |
The results of the Committee's evaluation of those transcripts would soon be reported by the Chairman of the Committee. |
Председатель Комитета в ближайшее время представит доклад о результатах проведенной Комитетом оценки этих стенограмм. |
The guidelines for the use of gratis personnel would have to be revised following consideration by the Fifth Committee of the Advisory Committee's recommendations. |
После того как Пятый комитет рассмотрит рекомендации Консультативного комитета, руководящие принципы использования безвозмездно предоставляемого персонала необходимо будет пересмотреть. |
If the Fifth Committee wished to take up the item without the benefit of the Advisory Committee's opinion, that was its prerogative. |
Если Пятый комитет желает обсудить этот вопрос, не располагая мнением Консультативного комитета, - это его прерогатива. |
Thus, the Fifth Committee should have ample time in which to consider the Advisory Committee's report and other related documentation. |
Таким образом, Пятый комитет должен иметь в своем распоряжении достаточно времени для рассмотрения доклада Консультативного комитета и другой соответствующей документации. |