Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
In the fulfilment of its mandate, the Committee is assisted by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, under the policy guidance of the Plenary. Комитету при выполнении его мандата оказывает содействие Исполнительный директорат Контртеррористического комитета в соответствии с руководящими указаниями, вынесенными на пленарных заседаниях.
The problems faced by the Committee relate to internal political divisions, a low level of communication with the Assembly and a lack of concrete initiatives from Committee members. Проблемы, с которыми сталкивается Комитет, обусловлены внутренними политическими распрями, низким уровнем коммуникации со Скупщиной и отсутствием конкретных инициатив, исходящих от членов Комитета.
In the line with the request of the Executive Committee, the Committee reviewed the terms of reference and mandates for all its intergovernmental bodies. В соответствии с просьбой Исполнительного комитета Комитет рассмотрел круги ведения и мандаты всех своих межправительственных органов.
A joint study of the Committee and the Working Party on informal settlements will be carried out, as agreed on by the Committee. В соответствии с решением Комитета будет проведено Комитетом и Рабочей группой совместное исследование по неформальным поселениям.
The Committee heard reports by Governments and the secretariat on recent activities (since the first meeting of the Steering Committee) to implement the workplan. Комитет заслушал доклады правительств и секретариата о проведенных недавно (в период после первого совещания Руководящего комитета) мероприятиях по осуществлению плана работы.
The Committee notes with appreciation that the Constitution prohibits discrimination and welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Committee to coordinate actions on issues related to indigenous people. Комитет с удовлетворением отмечает, что Конституция запрещает дискриминацию, и приветствует создание Межведомственного координационного комитета по вопросам, касающимся коренного населения.
The objectives of the Review Conference would be determined by the Preparatory Committee, taking into account inter alia the Committee's written submission. Цели Конференции по обзору будут определены Подготовительным комитетом с учетом, в частности, содержания письменного доклада Комитета.
The Committee requested that in future the audit report be made available to the members of the Committee well in advance of their meeting. Комитет попросил о том, чтобы в будущем отчет о ревизии предоставлялся членам Комитета заблаговременно до проведения заседания.
In the current reporting period four additional de-listing requests were submitted directly to the secretariat of the Committee, which the Committee also considered based on the same reasoning. В течение текущего отчетного периода непосредственно секретариату Комитета были направлены четыре дополнительные просьбы об исключении из списка, которые Комитет также рассмотрел на тех же основаниях.
The Team, at the Committee's request, prepared an "Explanation of Terms" paper for the Committee's consideration. По просьбе Комитета Группа подготовила для рассмотрения Комитетом документ, озаглавленный «Разъяснение терминов».
Better coordination and cooperation among treaty bodies, which the Committee deemed essential for reform, would certainly make the Committee's work more effective. Совершенствование координации и развитие сотрудничества между договорными органами, которые Комитет считает необходимыми этапами реформы, несомненно, повысят эффективность работы Комитета.
The Meeting of States Parties may wish to establish a staff pension committee and to constitute the committee as follows: Совещание государств-участников может пожелать учредить комитет по пенсиям персонала и установить следующий членский состав комитета:
It is noteworthy that the Advisory Committee on Procurement continued to maintain its requirements regarding the quality of submissions, even though that implied extra work for the Committee. Следует отметить, что Консультативный комитет по закупкам оставил в силе свои требования в отношении качества заявок, хотя это сопряжено с дополнительной работой для Комитета.
To that end, the Committee has decided to use a confidential survey questionnaire that will be administered by the Committee's secretariat. С этой целью Комитет решил использовать конфиденциальный вопросник, распространением которого будет заниматься секретариат Комитета.
It requested that the proposal remain on the agenda of the Special Committee and be transmitted to the Sixth Committee for its eventual adoption by the General Assembly. Делегация-автор попросила, чтобы это предложение осталось в повестке дня Специального комитета и было передано Шестому комитету для последующего принятия Генеральной Ассамблеей.
The Committee agreed to include this new item on the agenda of the Committee at its fifty-second session. Комитет решил включить этот новый пункт в повестку дня Комитета на его пятьдесят второй сессии.
It encouraged UNESCO to participate in the Committee's pre-sessions, submit written information and make oral contributions and enhance its future cooperation with the Committee. Он призвал ЮНЕСКО участвовать в подготовке сессий Комитета, представлять информацию в письменном виде и в устной форме и укреплять свое дальнейшее сотрудничество с Комитетом.
The Committee welcomed the launching of a public website for the Committee at the start of June 2008. Комитет приветствовал начало работы открытого для общественности веб-сайта Комитета в начале июне 2008 года.
The Committee also expresses appreciation for renewed dialogue with the State party and appreciates the responses provided by the delegation to some of the Committee's questions. Комитет также выражает признательность за возобновление диалога с государством-участником и высоко оценивает ответы, которые были даны делегации на некоторые из вопросов Комитета.
The Committee invites the State party to update and approve the draft Mining Act in conformity with the Committee's previous recommendations (2004 and 2005). Комитет призывает государство-участник обновить и утвердить проект Закона о горнодобывающей деятельности в соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета (2004-2005 годы).
Noting that an exceptionally wide range of petitioners had come to address the current session of the Special Committee, he urged the Committee to become more proactive. Отметив, что на нынешней сессии Специального комитета собралось исключительно большое число петиционеров, он настоятельно призывает Комитет действовать активнее.
Their terms of reference are approved by the Committee, and the task teams are led by one or more appointed members of the Committee. Круг их полномочий утверждается Комитетом, и они возглавляются одним или несколькими назначенными членами Комитета.
Biosecurity and biosafety strategy will require the establishment of a steering committee at both regional and national levels; the committee will be responsible for strategic leadership for development, implementation and oversight. Стратегия биозащищенности и биобезопасности потребует учреждения руководящего комитета на региональном и национальном уровнях; комитет будет отвечать за стратегическое лидерство в отношении разработки, осуществления и надзора.
The Optional Protocol establishes a Sub-Committee of the Committee against Torture to visit places where people are deprived of their liberty in countries which are parties to the Protocol. В соответствии с Факультативным протоколом создается Подкомитет Комитета против пыток для посещения мест лишения свободы в странах, являющихся участниками Протокола.
Trickle Up participated in a meeting of the Sub-Committee for the Elimination of Racism of the International NGO Committee on Human Rights. Представители организации «Трикл-ап» участвовали в заседании Подкомитета по ликвидации расизма Международного комитета НПО по правам человека.