It was also suggested by some delegations that the question of remedial measures should be regulated in the Committee's rules of procedure and left to the practice of the Committee. | Некоторые делегации также высказали мысль, что вопрос о мерах по исправлению нарушений должен регулироваться правилами процедуры Комитета и что его следует оставить на усмотрение Комитета. |
The Chairman informed members of the Committee that owing to ongoing consultations the election of the rapporteur would take place at a later meeting of the Committee. | З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает членам Комитета, что ввиду продолжающихся консультаций выборы докладчика будут проведены на одном из последующих заседаний Комитета. |
Both WHO and IAEA send observers to attend the Committee sessions, and there is close collaboration with them in the development of Committee reports. | Как ВОЗ, так и МАГАТЭ направляют на сессии Комитета наблюдателей, и подготовка докладов Комитета проводится в тесном сотрудничестве с ними. |
The collaborative arrangements among United Nations specialized agencies were defined during the fourth meeting of the Administrative Committee on Coordination (ACC) steering committee, held in Nairobi in April 1996. | На четвертом заседании Руководящего комитета Административного комитета по координации (АКК), состоявшемся в апреле 1996 года в Найроби, были определены механизмы сотрудничества специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Publications produced regularly include annual compilations of General Assembly and Security Council resolutions and reports of Committee meetings and conferences, which are generally assessed highly by Committee survey respondents. | К числу регулярно выпускаемых публикаций относятся ежегодные подборки резолюций Генеральной Ассамблей и Совета Безопасности и доклады совещаний и конференций Комитета, которые в целом оцениваются высоко респондентами в рамках обследования Комитета. |
The Committee also notes that the Information Committee of the Federal Electoral Institute rejected the author's request to access the ballot papers. | Комитет также принимает во внимание то обстоятельство, что Комитет по информации Федерального избирательного института (ФИИ) отклонил просьбу автора предоставить ему доступ к избирательным бюллетеням. |
On 5 November, the Committee adopted revised guidelines for the conduct of its work, which were subsequently posted on the Committee's website. | 5 ноября Комитет принял пересмотренные руководящие принципы работы Комитета, размещенные впоследствии на веб-сайте Комитета. |
Thus, experts on various questions, petitioners and representatives of Non-Self-Governing Territories, before being entitled to address the Committee, officially requested the Committee's authorization through the appropriate channels. | Специальный комитет является особым органом, поскольку в его работе могут принимать участие лица, не представляющие какие-либо государства. |
The Committee welcomes the establishment of a new Parliamentary Standing Committee on the Status of Women, which has produced a number of reports and recommendations on issues of concern to women. | Комитет приветствует создание нового парламентского постоянного комитета по положению женщин, который подготовил ряд докладов и рекомендаций по вопросам, касающимся женщин. |
4.1 On 20 August 2010, the State party informed the Committee that the complainant's deadline for departure had been suspended while her complaint was under consideration by the Committee. | 4.1 20 августа 2010 года государство-участник информировало Комитет о том, что срок высылки заявителя продлен до рассмотрения ее жалобы Комитетом. |