Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The Chairman informed the Committee that all comments made on this agenda item would be transmitted to the Chairman of the Fifth Committee. Председатель сообщил Комитету, что текст всех замечаний, сделанных в отношении этого пункта повестки дня, будет препровожден Председателю Пятого комитета.
The Committee was informed that the Secretariat intended to bring this matter to the attention of the Special Committee on Peacekeeping Operations. Комитет был информирован о том, что Секретариат намерен довести этот вопрос до сведения Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
The Chairman of the Committee briefed Mr. Arafat on the various activities of the Committee, including the outcome of the Meeting in Cairo. Председатель Комитета информировал г-на Арафата о различных мероприятиях, проводимых Комитетом и, в частности, о результатах совещания в Каире.
He also urged delegations to use the Main Committee for constructive discussions aimed at reaching consensus decisions on the items allocated to the Committee. Он также настоятельно призывает делегации использовать главный комитет для конструктивного обсуждения и принятия решений на основе консенсуса по пунктам, переданным на рассмотрение комитета.
The Committee was informed that its Bureau had designated the Committee's Chairman to monitor the implementation of the Commission's decisions on ECE reform. Комитет был проинформирован о том, что его Президиум поручил Председателю Комитета контролировать осуществление решений Комиссии, касающихся реформы ЕЭК.
That report was considered by the Advisory Committee in November 1996 and is currently being considered by the Fifth Committee. Этот доклад был рассмотрен Консультативным комитетом в ноябре 1996 года, а в настоящее время он находится на рассмотрении Пятого комитета.
The concern expressed by the Committee on Conferences was brought to the attention of the Standing Committee at its meeting in April/May 1997. Озабоченность, выраженная Комитетом по конференциям, была доведена до сведения Постоянного комитета на его сессии в апреле/мае 1997 года.
The view was also expressed that the Special Committee should be included in the recommendation of the Committee on Conferences. Было высказано также мнение о том, что Специальный комитет следует включить в рекомендацию Комитета по конференциям.
Perhaps the most senior members of the Committee could describe the Committee's past experience of that question. Возможно, наиболее опытные члены Комитета могут объяснить, как решал этот вопрос Комитет в прошлом.
The CHAIRMAN said that he took it that the Committee of the Whole agreed to adopt the Drafting Committee's recommendations for Part 9. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, Комитет полного состава согласен принять рекомендации Редакционного комитета по части 9.
Given the views expressed by various members of the Committee, he decided that the Committee should take action on the draft resolution at the current meeting. С учетом мнений, выраженных различными членами Комитета, Председатель постановляет, что Комитет примет решение по этому проекту резолюции на нынешнем заседании.
The Chairman informed the Committee that the delegation of Argentina had requested to participate in the concluding session of the Committee. Председатель сообщил Комитету о том, что делегация Аргентины обратилась с просьбой о выступлении при закрытии заседания Комитета.
The Committee expressed its concern that the report did not address the Committee's general recommendations. Комитет выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что в докладе не учтены рекомендации общего характера Комитета.
The Committee thanks Poland for its report and for having once again begun a fruitful and constructive dialogue with the Committee. Комитет благодарит Польшу за ее доклад и за еще раз продемонстрированную готовность к активному и открытому диалогу с членами Комитета.
Once a recommendation was adopted by the Committee, however, it should at least be binding on all Committee members. Однако после принятия рекомендации Комитетом она должна порождать известные обязательства, по крайней мере, для всех членов Комитета.
Mr. DIACONU welcomed the responses to the Committee's questions and Burkina Faso's commitment to further dialogue with the Committee. Г-н ДИАКОНУ с удовлетворением воспринимает ответы на вопросы Комитета и стремление Буркина-Фасо и далее развивать диалог с Комитетом.
He assured the Committee of his familiarity with the Convention and the Committee's work. Он заверяет Комитет в том, что он достаточно хорошо осведомлен о Конвенции и работе Комитета.
However, some assurance was required that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women would follow the case law of the Human Rights Committee. Однако необходима определенная гарантия того, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин будет следовать прецедентному праву Комитета по правам человека.
Each executive committee meets approximately twice a month, with the result that there is at least one meeting of an executive committee weekly. Каждый исполнительный комитет проводит свои заседания примерно два раза в месяц, в результате чего еженедельно проводится по меньшей мере одно заседание исполнительного комитета.
The Committee also notes with satisfaction the inclusion in the narrative for each section of a summary of follow-up action taken to implement relevant recommendations of the Committee. Комитет также с удовлетворением принимает к сведению включение в описательную часть каждого раздела резюме последующих мероприятий по осуществлению соответствующих рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
The Advisory Committee notes that actions taken on recommendations of external and internal oversight bodies and of the Committee are indicated in table 13.13. Консультативный комитет отмечает, что меры, принятые во исполнение рекомендаций органов внешнего и внутреннего надзора и Комитета, изложены в таблице 13.13.
The Advisory Committee sought clarification with regard to the proposed requirements for external printing, which in the view of the Committee seem to be very high. Консультативный комитет запросил разъяснения в отношении предлагаемых ассигнований по статье внешних типографских работ, которые, по мнению Комитета, представляются слишком высокими.
The Advisory Committee notes that the work programme of the Coordinating Committee involves four interest groups, on document and archive systems, Internet technologies, library support and information service, and telecommunications. Консультативный комитет отмечает, что программа работы Координационного комитета включает четыре целевые группы - по системам документации и архивов, технологиям сети Интернет, библиотечной поддержке и информационным услугам и телекоммуникации.
ICVA also hosted the UNHCR briefings for NGOs on the work of the new Standing Committee of the UNHCR Executive Committee. МСДУ также организовывал брифинги УВКБ для неправительственных организаций по вопросу о работе нового Постоянного комитета Исполкома УВКБ.
The question of the rationalization of the work of the First Committee remained on the Committee's agenda. Что касается рационализации работы Первого комитета, то этот вопрос по-прежнему стоит на его повестке дня.