Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
Committee survey respondents rate the overall quality of Division support highly, and assess the working relationship between the Division and the Committee positively. Респонденты в рамках обследования Комитета высоко оценивают общее качество поддержки со стороны Отдела и дают позитивную оценку рабочим отношениям между Отделом и Комитетом.
As noted in the Committee's views, Mr Shahrooei and Mr Sefed had been granted permanent Protection visas before the Committee adopted its views. Как отмечается в Соображениях Комитета, г-н Шахруэри и г-н Сефед получили постоянные защитные визы до того, как Комитет утвердил свои соображения.
Moreover, the Committee believes that solutions can be found to the membership issue without necessarily increasing the size of the Committee. Кроме того, Комитет считает, что вопрос о членстве можно решить и без обязательного увеличения размера Комитета.
At its eighth session the Committee discussed the draft general comment of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on migrant women. На своей восьмой сессии Комитет обсудил проект замечания общего порядка Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин о женщинах-мигрантах.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Officer reports directly to the Deputy Secretary-General, who also chairs the Executive Committee on ICT. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что этот сотрудник напрямую подчиняется первому заместителю Генерального секретаря, который является также председателем Исполнительного комитета по ИКТ.
The Committee does not, however, feel that it should specify which items might be transferred from one Committee to another [para. 98]. Вместе с тем Комитет не считает необходимым указывать конкретно, какие именно вопросы можно было бы передавать из одного комитета в другой [пункт 98].
The Committee found it encouraging that the delegation replied frankly and constructively to the questions and comments raised by the Committee members. Комитет был удовлетворен тем фактом, что делегация дала открытые и конструктивные ответы на вопросы и замечания, высказанные членами Комитета.
The Committee is assisted by a Bureau composed of members of selected Committee members at the senior level in the national and international agencies. Комитету в его работе помогает Бюро, в состав которого избираются члены Комитета, занимающие высокие руководящие должности в национальных и международных учреждениях.
It also wished to draw attention to the need for the Advisory Committee to respect the prerogatives of the Committee for Programme and Coordination. Она также хотела бы обратить внимание на необходимость того, чтобы Консультативный комитет уважал прерогативы Комитета по программе и координации.
A footnote clarified that the text was currently under consideration in the Working Group of the Sixth Committee and the Ad Hoc Committee. В сноске разъясняется, что этот текст в настоящее время рассматривается в Рабочей группе Шестого комитета и Специальном комитете.
A further revised draft, integrating comments of Committee members, would be discussed by the Committee at its forty-third session. Будет подготовлен еще один пересмотренный проект, учитывающий замечания членов Комитета, который будет рассматриваться Комитетом на его сорок третьей сессии.
As for the Malego Committee, the author argues that the investigation by the Committee was less than satisfactory. Что же касается Комитета Малего, то автор утверждает, что проведенное им расследование было неудовлетворительным.
The guidelines of the Committee for the conduct of its work contain the procedure for requesting Sanctions Committee de-listing. Руководящие принципы работы Комитета предусматривают процедуру ходатайства об исключении из перечня, составленного Комитетом по санкциям.
It points out that it has, on various occasions, informed the Committee about proceedings brought by the author in which he invoked the Committee's Views. Оно указывает, что оно несколько раз ставило Комитет в известность о процессуальных действиях, предпринятых автором Сообщения со ссылкой на Соображения Комитета.
Complementary to the long-term political solution envisaged through the All-Party Representative Committee process, an All-Party Committee of Development and Reconciliation has been initiated by President Rajapaksa. В дополнение к достижению долгосрочного политического решения, к работе над которым приступил Общепартийный представительный комитет, президент Раджапаксы выступил инициатором создания Общепартийного комитета по вопросам развития и примирения.
The Committee also agreed that the delegation of Brazil would hold informal intersessional consultations with all interested members of the Committee to reach consensus on its proposal for a set of draft recommendations. Комитет решил также, что делегация Бразилии проведет в межсессионный период неофициальные консультации со всеми заинтересованными членами Комитета для достижения консенсуса по представленному ею предложению в отношении ряда проектов рекомендаций.
The programme also supported the Committee in its discussion of the links between the work of the Compliance Committee and relevant functions under the Kyoto Protocol. Программа также оказывала поддержку Комитету при обсуждении им вопроса о взаимосвязях между работой Комитета по соблюдению и соответствующими функциями согласно Киотскому протоколу.
The Committee thanked the Republic of the Sudan for its initiative in convening the Committee on Somalia and for hosting its meetings. Комитет выражает признательность Республике Судан за ее инициативу по созданию Комитета по Сомали и проведению его заседаний в этой стране.
As decided at its second session, the Committee prepared a brief guide for Parties explaining in clear terms the functions and procedures of the Committee. В соответствии с решением, принятым на его второй сессии, Комитет подготовил краткое указание для Сторон, четко поясняющее функции и процедуры Комитета.
The Chairman of the Committee requested that the Committee be informed of the progress of this review which should also look at ad-hoc contractual arrangements. Председатель Комитета просил информировать Комитет о ходе этого обзора, который также должен охватывать контракты, заключаемые на разовой основе.
Since the fourth meeting of the Chemical Review Committee, held in March 2008, India has changed its designated expert of the Committee. После четвертого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ, состоявшегося в марте 2008 года, Индия сменила своего назначенного эксперта в Комитете.
Ms. Chin Sue had informed the Committee at its fourth meeting, in March 2008, that she would be unable to continue as a member of the Committee. Г-жа Чин Су сообщила Комитету на его четвертой сессии в марте 2008 года о том, что она не сможет далее оставаться членом Комитета.
The Bureau serves as an intermediate implementing body between the Steering Committee meetings and reports on its work to the Steering Committee. Бюро является исполнительным органом, действующим в периоды между совещаниями Руководящего комитета, и отчитывается о своей работе перед Руководящим комитетом.
Finally, the Committee had welcomed guidance and suggestions from the Board on issues that should be incorporated into the Committee's future workplan. В завершение Комитет дал высокую оценку руководящим указаниям и предложениям Правления по вопросам, которые должны быть включены в будущий рабочий план Ревизионного комитета.
The Committee adopted a media strategy and discussed a preliminary report prepared by two of its members on the Committee's relationship with the Human Rights Council. Комитет подтвердил стратегию в области средств массовой информации и обсудил предварительный доклад, подготовленный двумя его членами и касающийся отношений Комитета с Советом по правам человека.