Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The secretariat reported that on 3 February 2007 it had received correspondence addressed to the Compliance Committee from the Committee for Better Urban Development of Amager (Denmark). Секретариат сообщил, что 3 февраля 2007 года он получил послание в адрес Комитета по вопросам соблюдения от Амагерского комитета по совершенствованию градостроительства (Дания).
noted that a meeting of the Executive Committee with the Chair and Vice-Chairs of the Committee was scheduled to be held on 9 February 2007. отметило, что совещание Исполнительного комитета с Председателем и заместителями Председателя Комитета намечено провести 9 февраля 2007 года.
All reports and additional information provided by States were published, together with all relevant documents for the Committee's work, on the official website of the Committee. Все доклады и дополнительная информация, предоставленные государствами, вместе со всеми соответствующими документами, касающимися работы Комитета, были размещены на официальном веб-сайте Комитета.
Mr. GILLIBERT (Secretary of the Committee) said that the secretariat would do its utmost to accommodate the Committee's request. Г-н ЖИЛЬБЕР (Секретарь Комитета) отвечает, что секретариат приложит все усилия для удовлетворения просьбы Комитета.
After the fifth session of the Committee, the Coordinator of the Working Group received contributions and suggestions by members of the Committee. После пятой сессии Комитета от членов Комитета в адрес Координатора Рабочей группы поступили материалы и предложения.
The Committee's decision or views will be transmitted to the parties together with the individual opinion(s) submitted by one or several Committee members. Решения или мнения Комитета будут передаваться сторонам вместе с особыми мнениями, представленными одним или несколькими членами Комитета.
The President drew the Committee's attention to a note on Parties' timeliness in responding to requests from the Committee at its thirty-eighth meeting. Председатель обратила внимание Комитета на представленную на его тридцать восьмом совещании записку о своевременном представлении Сторонами ответов на просьбы Комитета.
The Chairperson of the Ethics Committee has consulted the other members of the Committee on cases brought by individual staff members of separately administered organs and programmes. Председатель Комитета по этике проконсультировался с другими членами Комитета по делам, представленным отдельными сотрудниками самостоятельно управляемых органов и программ.
The organization of activities of the Committee shall be carried out on the basis of an annual workplan to be adopted at a formal session of the Committee. Организация деятельности Комитета будет осуществляться на основе годового плана работы, который будет утверждаться на официальной сессии Комитета.
The Executive Secretary shall prepare the draft report of the sessions of the Committee and shall submit it for the review and approval of all Committee members. Исполнительный секретарь осуществляет подготовку проекта доклада о работе сессии Комитета и представляет его всем членам Комитета для рассмотрения и одобрения.
The Executive Secretary shall bring to the attention of the members of the Committee any information, communications or reports relevant to the Committee's responsibilities. Исполнительный секретарь доводит до сведения членов Комитета любую информацию, сообщения или доклады, касающиеся функций Комитета.
The Committee observed that the State party had not responded to its concerns and regretted its refusal to accept the Committee's Views. Комитет отметил, что государство-участник не отреагировало на озабоченность Комитета, и выразил сожаление по поводу отказа государства-участника согласиться с соображениями Комитета.
Meetings of the Standing Advisory Committee and revitalization of the Committee's working methods Совещания Постоянного консультативного комитета и активизация работы и рационализация деятельности Комитета
In the former case, the Plenary would be asked to propose relevant adjustments to the programme of work for approval by the Committee on Trade and the UNECE Executive Committee. В данном случае пленарную сессию попросят представить на одобрение Комитета по торговле и Исполнительного комитета ЕЭК ООН соответствующие коррективы программы работы.
The next steps in the work of the Committee in the field of quality assurance frameworks were formally agreed at the twelfth meeting of the Committee. На двенадцатой сессии Комитета были официально согласованы дальнейшие шаги в плане работы Комитета в области внедрения рамочных систем контроля качества.
As the activities of the Committee relied heavily on donations to the trust fund, she invited other countries to provide financial assistance for the work of the Committee as well. Поскольку деятельность Комитета в основном зависит от добровольных взносов в Целевой фонд, она также предложила другим странам предоставить финансовую помощь работе Комитета.
In the particular case of Bosnia and Herzegovina, it was not up to the Committee to define nationality; such questions fell completely outside the scope of the Committee's mandate. В конкретном случае Боснии и Герцеговины не дело Комитета определять национальность; такие вопросы полностью находятся вне сферы мандата Комитета.
OIOS has resubmitted its proposal for restructuring the Investigations Division taking into consideration the recommendations and comments of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Independent Audit Advisory Committee. УСВН вновь представило свое предложение в отношении реорганизации Отдела расследований с учетом рекомендаций и замечаний Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Независимого консультативного комитета по ревизии.
On membership of the Scientific Committee (paras. 14 and 17), he said that a number of States had expressed interest in becoming members of the Committee. Относительно членского состава Научного комитета (пункты 14 и 17) оратор говорит, что многие государства-члены выразили заинтересованность в том, чтобы стать членами Комитета.
Mr. Vunibobo (Fiji) said that the Committee's work, like that of the Special Committee, had become even more pressing as it addressed the remaining 16 Non-Self-Governing Territories. Г-н Ванибобо (Фиджи) говорит, что работа Комитета и Специального комитета по рассмотрению положения в остающихся 16 несамоуправляющихся территориях приобретает все более важное значение.
The Secretary of the Fourth Committee had requested the delegations concerned to register their votes in the General Assembly when the Fourth Committee resolution came before it. Секретарь Четвертого комитета просил соответствующие делегации зарегистрировать свои голоса в Генеральной Ассамблее, когда та получит резолюцию Четвертого комитета.
Ambassador Jean-Pierre Lacroix of France, in his capacity as Acting Chairman of the Counter-Terrorism Committee, presented the report of the Committee to that effect and the Director of the Executive Directorate, Mike Smith, also briefed the Council. Посол Франции Жан-Пьер Лакруа в своем качестве Исполняющего обязанности Председателя Контртеррористического комитета представил соответствующий доклад Комитета, и члены Совета заслушали также краткое сообщение Директора Исполнительного директората Майка Смита.
In addition to the public website of the Committee, the Office is maintaining, by self-developed applications, internal websites and databases for use by the experts of the Committee. Помимо общедоступного веб-сайта Комитета Управление обеспечивает на основе разработанных в организации приложений ведение внутренних веб-сайтов и баз данных для экспертов Комитета.
The post at the P-2 level would provide enhanced technical administrative and substantive support to the meetings of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination. Сотрудник на должности класса С2 будет обеспечивать более эффективное административно-техническое и основное обслуживание заседаний Пятого комитета и Комитета по программе и координации.
The draft resolution also welcomes the adoption of the Libreville Declaration calling on States members of the Committee to contribute to the Special Trust Fund for the Standing Advisory Committee. В проекте резолюции также приветствуется принятие Либревильского заявления, в котором к государствам-членам Комитета был обращен призыв вносить взносы в Целевой фонд для Постоянного консультативного комитета.