Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The Committee welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Committee on Migration and notes its efforts to adopt a draft national migration policy. Комитет приветствует учреждение Межведомственного комитета по миграции и отмечает его усилия по принятию проекта национальной миграционной политики.
The Committee notes with interest the information before the Committee that all migrant workers have the right to social security and retirement pension. Комитет с интересом отмечает доведенную до Комитета информацию о том, что все трудящиеся-мигранты имеют право на социальное обеспечение и трудовую пенсию.
Subcommittees of the Committee were also formed, including the Joint Planning Staff and Joint Intelligence Committee. Были созданы подкомитеты Комитета: Объединённый штаб планирования и Объединённый комитет по разведке.
Umran was the committee's chairman until the 8th of March Revolution in 1963, and was the oldest committee member. До революции 8 марта занимал должность председателя комитета, а также являлся старейшим его членом.
The Committee noted the Chairman's intention to consult members of the Committee in this regard should the need to issue an addendum arise. Комитет отметил намерение Председателя в случае возникновения потребности в выпуске добавления провести консультации с членами Комитета.
Ms. McDOUGALL referred to the report of the Committee's Contact Group, which contained all the recommendations about strengthening the Committee's contribution. Г-жа МАКДУГАЛЛ ссылается на доклад Контактной группы Комитета, в котором содержатся все рекомендации относительно расширения вносимого Комитетом вклада.
In view of the above, the Committee considered the proposal of the high-level committee on management to be redundant. С учетом вышеизложенного Комитет счел, что предложение Комитета высокого уровня по вопросам управления является иррелевантным.
As a member of the Zangger Committee, his Government implemented the basic understanding of the Committee in its national export control policy. В качестве члена Комитета Цангера правительство его страны воплощает в национальной политике в области контроля за экспортом основополагающее понимание Комитетом этой проблемы.
In view of the Committee's latest questions, however, his delegation would try to arrange a compilation in a form that the Committee could readily consult. Учитывая последние вопросы Комитета, его делегация попытается подготовить подборку материалов в такой форме, которая облегчит Комитету работу с ними.
The Committee discussed the working paper on proposed procedures relating to the Optional Protocol to the Convention, including the respective responsibilities of the Committee and the Secretariat. Комитет обсудил рабочий документ по предлагаемым процедурам в отношении Факультативного протокола к Конвенции, включая соответствующие обязанности Комитета и Секретариата.
The Committee further recalls General Assembly resolution 47/201, which invited JIU, in drawing up its preliminary work programme for 1994-1995, to reflect the recommendations of the Advisory Committee. Комитет ссылается далее на резолюцию 47/201 Генеральной Ассамблеи, в которой ОИГ предлагается при разработке ее предварительной программы работы на 1994-1995 годы учесть рекомендации Консультативного комитета.
Two permanent committees were established: the Committee for Drafting the Constitution and the Committee on Rules of Procedure. Были созданы два постоянных комитета: Комитет по разработке конституции и Комитет по правилам процедуры.
The decisions and reports of the Committee have endeavoured to represent a common viewpoint of the Committee. В своих решениях и докладах Комитет стремится отражать общую точку зрения членов Комитета.
H. Publicity for the work of the Committee The Chairperson held press briefings during each of the Committee's three sessions. В ходе каждой из трех сессий Комитета Председатель проводил брифинги для прессы.
The Committee has taken due note of the State party's contention that the Committee's decision on admissibility was not well founded. Комитет принял к сведению заявление государства-участника о том, что решение Комитета о приемлемости сообщения автора является недостаточно обоснованным.
In the foregoing connection, the Committee welcomes the delegation's invitation to members of the Committee to visit the State party. В этом отношении Комитет приветствует приглашение делегации для членов Комитета нанести визит в государство-участник.
The Committee emphasized the importance for such urgent actions to be given publicity, namely by their inclusion in the reports of the Committee. Комитет подчеркнул важность предания этих срочных решений гласности, в частности путем включения их в доклады Комитета.
The Special Committee attaches great importance to the work of the Ad Hoc Committee and looks forward to the early and successful completion of its mandate. Специальный комитет придает огромное значение работе этого Специального комитета и рассчитывает на скорое и успешное выполнение его мандата.
The Ad Hoc Committee, having received a similar request from the International Committee of the Red Cross (ICRC), also decided to grant that request. Получив аналогичную просьбу от Международного комитета Красного Креста (МККК), Специальный комитет постановил также удовлетворить эту просьбу.
Members of the Committee welcomed the resumption of the dialogue between the Committee and Zambia, which had been interrupted for 10 years. Члены Комитета приветствовали возобновление диалога между Комитетом и Замбией, который был прерван 10 лет тому назад.
Members of the Committee welcomed the resumption of dialogue with Nigeria and expressed the hope that Nigeria's cooperation with the Committee would be regular in the future. Члены Комитета приветствовали возобновление диалога с Нигерией и выразили надежду, что сотрудничество Нигерии с Комитетом в будущем приобретет регулярный характер.
The Committee requests the Secretariat to submit draft procedures in this regard to the Committee for consideration at its forty-third session. Комитет просит секретариат представить проекты соответствующих процедур на рассмотрение Комитета на его сорок третьей сессии.
The Committee wishes finally to record its deep thanks to the Secretary-General for his encouragement and untiring support to the Committee's work for nearly three decades. Наконец, Комитет хотел бы выразить свою глубокую благодарность Генеральному секретарю за его одобрительную и неутомимую поддержку работы Комитета в течение почти трех десятилетий.
8.120 Particular efforts will be made to improve support to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women by increasing the amount of analysis presented to the Committee. 8.120 Особые усилия будут предприняты для расширения поддержки Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин за счет увеличения объема аналитических материалов, представляемых Комитету.
The activities under this heading would be implemented by the ad hoc secretariat of the Intergovernmental Negotiating Committee created for servicing the Committee in accordance with resolution 47/188. 8.156 Мероприятия по этому разделу будут осуществляться специальным секретариатом Межправительственного комитета по ведению переговоров, созданным для обслуживания комитетов в соответствии с резолюцией 47/188.