Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The Office of Internal Oversight Services gathered from interviews with members of the Inter-Agency Standing Committee that, since January 1998, the meetings of the Committee and its working groups had become more substantive. На основе бесед с членами Межучрежденческого постоянного комитета Управление служб внутреннего надзора пришло к выводу о том, что с января 1998 года заседания Комитета и его рабочих групп стали носить более конкретный характер.
Such limitations could not be justified since they would affect the right of Member States of the Committee, whose number had dramatically increased, to participate in the Committee's work. Такие ограничения нельзя оправдать, поскольку они окажут воздействие на право государств - членов Комитета, число которых резко увеличилось, участвовать в работе Комитета.
The Organization consists of two Committees, namely the Committee for the Implementation of Treaties and the Committee for Steering and Investigation of Grievances. Организация состоит из двух комитетов, а именно Комитета по осуществлению договоров и Комитета по рассмотрению и расследованию жалоб.
The development in the jurisprudence of the Committee with regard to the present communication obliges us to express views dissenting from those of the Committee majority. Развитие практики Комитета в связи с рассмотрением настоящего сообщения побуждает нас выразить мнение, расходящееся с точкой зрения большинства членов Комитета.
The Chairman convened four meetings between the Chairman of the Special Committee and the administering Powers and five meetings between the entire membership of the Special Committee and the administering Powers. З. Председатель созвал четыре заседания с участием Председателя Специального комитета и управляющих держав и пять заседаний с участием всех членов Специального комитета и управляющих держав.
It seemed that the members of the Committee had based their comments essentially on information from human rights activists in Amnesty International or the Committee of Soldiers' Mothers. По-видимому, в основе комментариев членов Комитета лежит в основном информация, поступающая от правозащитников, организации "Международная амнистия" или Комитета солдатских матерей.
Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) announced the provisional dates of the Committee against Torture's 1998 and 1999 sessions. Г-н БРУНИ (секретарь Комитета) объявляет предварительные сроки проведения сессий Комитета против пыток в 1998 и 1999 годах.
The information continuing to reach the Special Rapporteur leads him to draw attention to the findings of the Human Rights Committee and the Committee against Torture. Информация, которую продолжает получать Специальный докладчик, дает ему повод обратить внимание на выводы Комитета по правам человека и Комитета против пыток.
All documents pertaining to the work of the Committee under article 14 (submissions from the parties and other working documents of the Committee) are confidential. Все документы, касающиеся работы Комитета по статье 14 (представления сторон и другие рабочие документы Комитета), являются конфиденциальными.
Allow me also to take this opportunity to congratulate Ambassador Oscar de Rojas of Venezuela for a splendid performance as Chairman of the Second Committee and to express our abiding gratitude for his stewardship of the Committee. Я хотел бы также, пользуясь случаем, поздравить посла Оскара де Рохаса (Венесуэла) с великолепными исполнением обязанностей Председателя Второго комитета и выразить ему нашу глубокую признательность за его руководство работой Комитета.
Further information concerning the Committee of the Whole, the Committee on Draft Resolutions and the timetable appears in the annex. Прочая информация, касающаяся Комитета полного состава, Комитета по проектам резолюций и расписания заседаний, содержится в приложении.
The development of a computer-based accounting system is being considered; actions taken have been reported to the Committee on Conferences, the Advisory Committee and the General Assembly. В настоящее время рассматривается вопрос о разработке компьютерной системы учета расходов; информация о принятых мерах была доведена до сведения Комитета по конференциям, Консультативного комитета и Генеральной Ассамблеи.
The recommendations and observations of the Conference will be forwarded to Headquarters in time for the meetings of the Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee. Рекомендации и замечания участников Конференции будут препровождены в Центральные учреждения ко времени проведения совещаний Комитета по программе и координации и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
Given our interest in the Committee's meetings, we proposed our candidacy for membership when the General Assembly decided to expand the Committee by adding four new members. Ввиду нашей заинтересованности в заседаниях Комитета мы выставили свою кандидатуру, когда Генеральная Ассамблея постановила расширить членский состав Комитета, добавив четырех новых членов.
Including the reports of the Advisory Committee, the Fifth Committee had before it more than 40 reports on peacekeeping operations. С учетом докладов Консультативного комитета на рассмотрении Пятого комитета находится более 40 докладов об операциях по поддержанию мира.
In the opinion of the Advisory Committee, requirements of such magnitude should have been brought to the attention of the Advisory Committee before funds were obligated and/or disbursed. По мнению Консультативного комитета, потребности такого размера должны были быть доведены до сведения Консультативного комитета до принятия решений о выделении и/или расходовании средств.
The preparation of an optional protocol was first discussed in the Committee in 1990 and the matter has been formally under consideration by the Committee since its sixth session. Вопрос о подготовке факультативного протокола был впервые обсужден в рамках Комитета в 1990 году и официально находится на рассмотрении Комитета со времени его шестой сессии 1/.
Mr. Erdös, speaking as Chairman of the Drafting Committee, introduced the draft report of the Drafting Committee. Г-н Эрдёш, выступая в качестве Председателя Редакционного комитета, вносит на рассмотрение проект доклада Редакционного комитета.
To summarize, he recalled that reforming the Committee would entail defining a new mandate, formulating clearer rules of procedure and ways of promoting the work of the Committee. Подводя итог, он напомнил, что реформирование Комитета потребует определения нового мандата, форм регулирования более четких правил процедуры и поиска путей пропаганды деятельности Комитета.
Mr. Widodo, speaking as Chairman of the Credentials Committee, introduced the interim report of the Credentials Committee. Г-н Видодо, выступая в качестве Председателя Комитета по проверке полномочий, представляет промежуточный доклад Комитета по проверке полномочий.
The resolution on interim arrangements makes no provision for meetings of the Intergovernmental Negotiating Committee and the Interim Chemical Review Committee after the first session of the Conference of the Parties. Резолюция, касающаяся временных механизмов, не содержит положений о проведении совещаний Межправительственного комитета для ведения переговоров и Временного комитета по рассмотрению химических веществ после первого совещания Конференции Сторон.
The President of the Implementation Committee introduced the draft decisions arising from the 27th meeting of the Committee, on 13 October 2001, contained in a conference room paper. Председатель Комитета по выполнению представил проекты решений, подготовленные на двадцать седьмом совещании Комитета, состоявшемся 13 октября 2001 года, и включенные в документ зала заседаний.
The Chairman said that the Report of the Committee for Programme and Coordination (CPC) on its 43rd session had been referred to the Second Committee. Председатель отмечает, что в распоряжении Комитета имеется доклад Комитета по программе и координации (КПК) о работе его сорок третьей сессии.
Mr. Cheibani (Mali) (spoke in French): Allow me, as previous distinguished delegates have done, to express my delegation's pleasure at your election as Chairman of the First Committee, the Committee on Disarmament and International Security. Г-н Шейбани (Мали) (говорит по-французски): Позвольте мне по примеру уже выступивших уважаемых делегатов выразить удовлетворение моей делегации Вашим избранием на пост Председателя Первого комитета - Комитета по вопросам разоружения и международной безопасности.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) informed members that a dedicated Fifth Committee web site containing the programme of work and hyperlinks to the relevant documentation could be/ga/57. Г-н Абелян (секретарь Комитета) информирует членов о том, что выделенный веб-сайт Пятого комитета, на котором содержится информация о программе работы и имеются гиперссылки на соответствующую документацию, находится по адресу: .