| A review of Executive Committee working methods, including programmes and their implementation, was undertaken by the Standing Committee in April. | В апреле Постоянный комитет провел обзор методов работы Исполнительного комитета, включая программы и их осуществление. |
| It was unfortunate that the Committee had benefited so little from the recommendations of the Committee on Conferences. | Жаль, что Комитет столь мало воспользовался рекомендациями Комитета по конференциям. |
| The Bureau of the Steering Committee submitted a proposal for consideration to the WGSO through its Executive Committee. | Бюро Руководящего комитета представило на рассмотрение РГСДЛ через ее Исполнительный комитет соответствующее предложение. |
| The 1267 Committee has recently begun consideration of several interesting proposals aimed at increasing the fairness and transparency of the Committee's work. | Недавно Комитет 1267 приступил к рассмотрению ряда интересных предложений, направленных на повышение справедливости и транспарентности работы Комитета. |
| The Committee welcomes the recent recommendations by the Inter-Ministerial Committee to incorporate the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination into Danish law. | Комитет приветствует недавние рекомендации Межминистерского комитета относительно включения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в датское законодательств. |
| The Committee expressed its warm thanks and congratulations to Mrs. Tănase for her successful chairmanship of the Committee. | Комитет выразил глубокую благодарность и признательность г-же Тэнасе за успешное исполнение ею обязанностей Председателя Комитета. |
| At the request of the Chairman of a committee, the General Committee may adjust the allocation of work to the committees. | По просьбе Председателя какого-либо комитета Генеральный комитет может перераспределять работу между комитетами. |
| The Committee also elected, by acclamation, Mr. Fouad Rajeh as Rapporteur of the Committee. | Путем аккламации Комитет также избрал г-на Фуада Раджу Докладчиком Комитета. |
| He thanked the Committee for inviting a former Chairman of the Special Committee as an expert. | Он поблагодарил Комитет за приглашение в качестве эксперта бывшего Председателя Специального комитета. |
| The Committee further agreed that States members of the Committee should be invited to give their opinions on those matters. | Комитет далее постановил, что государствам-членам Комитета следует предложить высказать свои мнения по этим вопросам. |
| The Committee also recommends that the State party ensure the wide distribution in its territory of the Committee's conclusions and recommendations. | Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить повсеместное распространение на его территории выводов и рекомендаций Комитета. |
| As Chair of the Security Council Counter-Terrorism Committee, our country intends to actively pursue the implementation of all the tasks standing before that Committee. | Как Председатель Контртеррористического комитета Совета Безопасности наша страна намерена активно добиваться реализации всех поставленных перед КТК задач. |
| The Committee's efforts to bring more transparency to its work will also be helpful in encouraging greater cooperation with the Committee. | Усилия Комитета по привнесению транспарентности в его работу также будут способствовать расширению сотрудничества с Комитетом. |
| The Australian Government is committed to the effective operation of the CERD Committee and looks forward to the Committee's consideration of this report. | Австралийское правительство является сторонником эффективного функционирования Комитета и с нетерпением ожидает рассмотрения им настоящего доклада. |
| The Committee welcomes the establishment of a cross-sectoral committee to formulate the national plan of action. | Комитет приветствует учреждение межсекторального Комитета по разработке национального плана действий. |
| The Chair of the International Coordinating Committee of National Institutions, Katharina Rose, addressed the inter-committee meeting on 30 June 2010. | Председатель Международного координационного комитета национальных институтов Катарина Роуз выступила на межкомитетском совещании 30 июня 2010 года. |
| The Committee expressed support for joint management of the Editorial Committee by ESCAP and UNISDR. | Комитет высказался в поддержку совместного управления ЭСКАТО и МСУОБ работой Редакционного комитета. |
| The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement the policy advice offered by the National Traveller Monitoring and Advisory Committee. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по выполнению директивных рекомендаций Национального консультативного комитета по наблюдению за положением тревеллеров. |
| A preliminary list of meetings has been circulated for consideration and adoption by the Committee, based on proposals made by the Committee's subsidiary bodies. | Для рассмотрения и утверждения Комитетом распространяется предварительный перечень совещаний, основанный на предложениях вспомогательных органов Комитета. |
| Following the Committee's adoption of the rationale, several observers questioned the Committee's decision. | После принятия Комитетом обоснования ряд наблюдателей усомнились в правильности решения Комитета. |
| The organization of meetings of the scientific advisory committee shall be handled by GRF Davos, in consultation with the steering committee. | Организацией совещаний научного консультативного комитета будет заниматься ФГР-Давос в консультации с руководящим комитетом. |
| The Committee welcomed the publication on the Convention's website of the updated listing of the opinions of the Implementation Committee. | Комитет приветствовал публикацию на веб-сайте Конвенции обновленного перечня мнений Комитета по осуществлению. |
| The Committee was represented by Mr. Veit Koester, Committee Chair, and Mr Vadim Nee. | Комитет представляли Председатель Комитета г-н Вейт Кёстер и г-н Вадим Ни. |
| He hoped that those proposals would be included in the Special Committee's report to the Fourth Committee. | Он надеется, что эти предложения будут включены в доклад Специального комитета Четвертому комитету. |
| Lastly, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination relied on the Third Committee's continued support in order to fulfil its mandate. | Наконец, Комитет по ликвидации расовой дискриминации рассчитывает на неизменную поддержку Третьего комитета в целях выполнения своего мандата. |