The Committee convened one informal meeting with States parties to the Convention during its forty-first session, at which Committee experts briefed the States parties on the Committee's working methods and other issues. |
В ходе своей сорок первой сессии Комитет провел одно неофициальное заседание с государствами - участниками Конвенции, на котором эксперты Комитета ознакомили государства-участники с методами работы Комитета и представили информацию по другим вопросам. |
The Advisory Committee met with the Chairman of the Audit Operations Committee and confirmed that accounting for after-service health insurance liability was a different issue from that of funding for it, to which the Committee concurs. |
Члены Консультативного комитета встретились с Председателем Комитета по ревизионным операциям, который подтвердил, что вопрос об учете финансовых обязательств по выплатам в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию отличается от вопроса о фондировании таких обязательств, и Комитет согласен с этим утверждением. |
DESA has set up a "paperless committee", an electronic meeting, record management and archiving system that empowers informal consultations for the United Nations Committee on Non-Governmental Organizations, inaugurated at the 2003 regular session of the Committee. |
ДЭСВ создал "безбумажный комитет", систему электронных совещаний документооборота и архивирования, которая дает возможность проводить неофициальные консультации Комитета Организации Объединенных Наций по неправительственным организациям и официально вступила в строй на очередной сессии Комитета 2003 года. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Committee's concluding observations would be presented to the parliamentary Joint Committee on Human Rights to give them greater visibility and to involve Parliament in the special action plan on implementation. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, будут ли заключительные замечания Комитета представлены парламентскому Объединенному комитету по правам человека, чтобы повысить их значимость и привлечь парламент к осуществлению плана специальных действий по их реализации. |
Moreover, Ecuador's application for membership in the Special Committee was viewed as a positive gesture of interest in and support for the Committee's work; that matter was now before the Fourth Committee for consideration and action. |
Кроме того, как позитивный шаг, свидетельствующий об интересе к работе Специального комитета и ее поддержке, следует рассматривать поданное Эквадором заявление о приеме его в состав членов этого Комитета; в Четвертом комитете вопрос об этом сейчас рассматривается и решается. |
Mr. O'FLAHERTY said that the Committee's representatives to the inter-committee meeting had to be able to participate freely in discussions aimed at harmonizing views on confidentiality without being bound too rigidly to the Committee's position. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что представители Комитета, принимающие участие в межкомитетском совещании, должны иметь возможность свободно участвовать в обсуждениях, направленных на согласование мнений по вопросу о конфиденциальности, не будучи слишком жестко связанными позицией Комитета. |
Ms. CHANET said she was concerned that by adopting Sir Nigel's suggestion the Committee would be hastily establishing a new institution of Committee spokesperson, a free agent who might come into conflict with the Chairperson or else be little more than an official Committee mouthpiece. |
Г-жа ШАНЕ выражает обеспокоенность в связи с тем, что, приняв предложение сэра Найджела Родли, Комитет поспешно бы создал новый институт свободно действующего представителя Комитета, который может вступить в конфликт с Председателем или даже представлять собой чуть больше, чем официальный рупор Комитета. |
Introducing the report of the Scientific Committee, in his capacity as Chairman, he drew attention to the Scientific Committee's new programme of work adopted in 2001, and expressed satisfaction at the establishment of official collaboration between the Committee and scientists in Belarus and Ukraine. |
Внося на рассмотрение в качестве Председателя Научного комитета его доклад Генеральной Ассамблее, оратор напоминает о новой программе работы, утвержденной Научным комитетом в 2001 году, и выражает удовлетворение в связи с установлением официальных рабочих отношений Комитета с учеными Беларуси и Украины. |
The Secretary of the Executive Committee on Peace and Security (P-4) would continue to service the Committee and to serve as Departmental focal point for the Policy Committee. |
Секретарь Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности (С4) будет по-прежнему обслуживать Комитет и выступать в качестве координатора Департамента для Комитета по вопросам политики. |
The Committee also agreed, without prejudice to the operations of the Executive Committee, that reconsideration of the HPMP of the Democratic People's Republic of Korea by the Executive Committee should be undertaken as a matter of urgency. |
Комитет также постановил, не посягая на полномочия Исполнительного комитета, что повторное рассмотрение ПРПЛ Корейской Народно-Демократической Республики необходимо будет провести как можно скорее. |
The Chairperson invited the members of the Committee to continue their discussion of the twelfth Inter-Committee Meeting, which had been held from 27 to 29 June in Geneva, and of Inter-Committee Meetings in general. |
Председатель предлагает членам Комитета продолжить обсуждение хода работы двенадцатого межкомитетского совещания, которое состоялось в Женеве 27-29 июня, и межкомитетских совещаний вообще. |
The Committee further agreed that the Chair would bring the Committee's considerations regarding the timing of the Committee's session to the attention of the Executive Body Bureau taking place in September 2014. |
Комитет также поручил Председателю довести соображения Комитета относительно сроков проведения его сессии до сведения Президиума Исполнительного органа на его совещании в сентябре 2014 года. |
The minutes of each of the meetings of the Audit Advisory Committee were prepared by the secretariat of the Committee and approved by the members of the Committee. |
КРК ведет протоколы своих заседаний, которые готовятся секретариатом Комитета и утверждаются его членами. |
The Committee welcomes with satisfaction the fourth periodic report of Sweden, which was submitted to the Committee before the target date, and was drawn up in keeping with the Committee's guidelines for drafting of reports. |
Комитет с удовлетворением приветствует четвертый периодический доклад Швеции, который был представлен Комитету досрочно и составлен в соответствии с руководящими принципами Комитета относительно подготовки докладов. |
Constitutional Reform Act 2005 List of Judicial Committee of the Privy Council cases List of Judicial Committee of the Privy Council cases originating in Canada Judicial Committee Act 1833, 1833, c. |
Акт о конституционной реформе 2005 Список дел Судебного комитета Тайного совета Judicial Committee Act 1833 (c. |
Note is taken that this Committee will be responsible for both the dissemination of the State Party report and the Committee's concluding observations, as well as the follow-up to the Committee's recommendations. |
Констатируется, что этот Комитет будет отвечать как за распространение доклада государства-участника и заключительных замечаний Комитета, так и за осуществление сделанных Комитетом рекомендаций. |
The Chairman (interpretation from Spanish): I wish to inform members of the Committee that the delegation of Argentina has expressed its desire to participate in the Special Committee's consideration of this question, and this request is now before the Committee. |
Председатель (говорит по-испански): Я хочу сообщить членам Комитета, что делегация Аргентины заявила о желании участвовать в рассмотрении этого вопроса Специальным комитетом. |
The draft decisions before the Committee, with the amendments that had been accepted by the Special Committee, reflected the consensus of the Special Committee, whereas the other proposed measures did not. |
Представленные Комитету проекты решений с поправками, принятыми Специальным комитетом 24-х, в отличие от остальных предложенных мер пользуются поддержкой Специального комитета в целом. |
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that the suggestion made by the representative of the Netherlands would need to be considered by the Committee on Conferences and the General Committee. |
Г-н АКАКПО-САЧИВИ (секретарь Комитета) говорит, что сделанное представителем Нидерландов предложение необходимо будет рассмотреть в Комитете по конференциям и в Генеральном комитете. |
Information on this issue should be provided to the Committee in the report on ways and means of expediting the work of the Committee to be presented to the Committee at its twenty-first session. |
Информацию по этому вопросу следует представить Комитету в докладе о путях и средствах повышения оперативности в работе Комитета на его двадцать первой сессии. |
The Committee requested the Secretariat to compile the comments of the members of the Committee on the report of the independent expert on the functioning of the human rights treaty bodies for submission to the Committee at its eighteenth session. |
Комитет просил Секретариат подготовить компиляцию замечаний членов Комитета по докладу независимого эксперта о функционировании договорных органов по правам человека для представления Комитету на его восемнадцатой сессии. |
The Committee, at its present session, would discuss the question of the Committee's relations with non-governmental organizations and the working methods of the Committee. |
На нынешней сессии Комитет мог бы обсудить вопрос о своих связях с неправительственными организациями и о методах работы Комитета. |
Adoption of the report of the Intergovernmental Preparatory Committee on its second session Election of officers At its 1st plenary meeting, on 5 February 2001, the Preparatory Committee elected Mr. Sorin Dumitru Ducaru as Vice-Chairman of the Committee, thus completing its bureau. |
На своем 1-м пленарном заседании 5 февраля 2001 года Подготовительный комитет избрал г-на Сорина Думитру Дукару заместителем Председателя Комитета, завершив тем самым выборы своего Бюро. |
The Preparatory Committee requests the Chairman of the Preparatory Committee to submit a report to the Preparatory Committee at its second session on the outcome of consultations conducted in the inter-sessional period. |
Подготовительный комитет просит Председателя Подготовительного комитета представить Подготовительному комитету на его второй сессии доклад о результатах консультаций, проведенных в межсессионный период. |
The Team regularly transmits these requests to the Committee and to the experts working with the Counter-Terrorism Committee, and encourages the Committee(s) to support initiatives in this area as a matter of priority. |
Группа регулярно передает эти просьбы Комитету и экспертам Контртеррористического комитета и призывает Комитет оказывать поддержку инициативам в этой области в качестве приоритетной задачи. |