The Committee agrees that an improved understanding of the impact of the sanctions regime would benefit the work of the Committee. |
Комитет согласен с тем, что более четкое понимание воздействия режима санкций будет способствовать работе Комитета. |
All six parties with requests to be considered by the Committee had had their HCFC phase-out management plans approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund. |
Планы управления поэтапным отказом от ГХФУ всех шести Сторон, подавших просьбы на рассмотрение Комитета, были утверждены Исполнительным комитетом Многостороннего фонда. |
The Committee adopted a workplan for the period between the seventh and eighth meetings of the Committee for the preparation of the draft risk profiles. |
Комитет принял план работы на период между седьмым и восьмым совещаниями Комитета для подготовки проектов характеристик рисков. |
The Committee also appreciates the inclusion of a section on the measures taken to implement each of the previous concluding observations of the Committee. |
Комитет с удовлетворением отмечает также включение раздела о мерах, принятых для выполнения каждого из предыдущих заключительных замечаний Комитета. |
Given that the above-mentioned examples demonstrated the Government's failure to implement the Committee's recommendations, he called upon the Committee to reiterate its previous requests. |
Ввиду того, что вышеприведенные примеры свидетельствуют о неспособности правительства выполнять рекомендации Комитета, он призывает Комитет вновь обратиться к правительству с соответствующими просьбами. |
During the reporting period, the Committee approved three implementation assistance notices, all of which were dispatched to all Member States and are available on the Committee's website. |
В течение рассматриваемого периода Комитет утвердил три уведомления об оказании помощи, которые были направлены всем государствам-членам и размещены на веб-сайте Комитета. |
Committee's decision: At its 109th session, the Committee decided to send a reminder to the State party for its observations. |
Решение Комитета: на своей 109-й сессии Комитет постановил направить напоминание государству-участнику в отношении представления им замечаний. |
The Committee should tell Spain to take its claims to the International Court of Justice, which, unlike the Special Committee, had been established to handle territorial disputes. |
Комитет должен рекомендовать Испании передать свои претензии на рассмотрение Международного Суда, который, в отличие от Специального комитета, был создан для урегулирования территориальных споров. |
The Committee had redesigned the role of country rapporteurs, enhanced the division of responsibilities among Committee members and restructured dialogues with Government delegations. |
Комитет пересмотрел роль докладчиков по конкретным странам, сделал более рациональным распределение обязанностей между членами Комитета и улучшил механизм диалога с делегациями правительств. |
States must actively engage with the Committee throughout the process, not only by producing a report, but also by implementing the Committee's concluding observations. |
Государства должны активно взаимодействовать с Комитетом на протяжении всего процесса и не только представлять доклады, а и осуществлять заключительные замечания Комитета. |
Because the Committee is scientific in nature, changing membership is not the most pertinent means to enhance the effectiveness and quality of the Committee's work. |
Поскольку по своему характеру Комитет является научным, изменение членского состава - не самое уместное средство для повышения эффективности и качества работы Комитета. |
The seven members of the Committee shall make their decisions by consensus and the Committee may adopt its own rules of procedure. |
Семь членов Комитета принимают свои решения консенсусом, при этом Комитет может принять собственные правила процедуры. |
The Fifth Committee should receive the original Joint Inspection Unit budget submission jointly with the CEB and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions comments. |
Первоначальное предложение по бюджету Объединенной инспекционной группы должно представляться Пятому комитету вместе с комментариями КСР и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
The Committee also held an open briefing on 16 May 2014 on the progress of the Committee's work. |
Комитет также провел открытый брифинг о ходе работы Комитета 16 мая 2014 года. |
The Committee expressed its appreciation and gratitude to Mazlan Othman, former Director of the Office for Outer Space Affairs, for her dedication to the work of the Committee. |
Комитет выразил признательность и благодарность предыдущему Директору Управления по вопросам космического пространства Мазлан Отман за ее приверженность работе Комитета. |
The Advisory Committee points out that the relocation of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is not an activity associated with the capital master plan project. |
Консультативный комитет указывает, что переезд Исполнительного директората Контртеррористического комитета не входит в число мероприятий, связанных с Генеральным планом капитального ремонта. |
2 technical meetings were conducted to integrate the functions of the Joint Steering Committee of the Peacebuilding Fund into the proposed National Peacebuilding and Reconciliation Steering Committee. |
Проведено 2 технических совещания с целью передачи функций Объединенного руководящего комитета Фонда миростроительства предлагаемому Руководящему комитету по национальному миростроительству и примирению. |
It was recalled that staff pension committee secretaries were appointed by the chief administrative officer of each member organization on the recommendation of the respective staff pension committee. |
Было отмечено, что секретари комитетов назначаются главным административным сотрудником каждой организации-члена по рекомендации соответствующего комитета по пенсиям персонала. |
The Committee has requested that Norway provides, by 23 November 2013, the follow-up information to the Committee's recommendations. |
Комитет предложил Норвегии представить к 23 ноября 2013 года информацию о мерах по осуществлению рекомендаций Комитета. |
The Committee noted that the development of the exploitation code would increase the work of the Committee, especially in the area of determining a fiscal regime. |
Комитет отметил, что составление добычного устава повлечет за собой увеличение объема работы Комитета, особенно в части определения фискального режима. |
The committee has therefore determined that retaining the current structure of the chapters and the organization of the committee would have significant benefits. |
Поэтому Комитет решил, что сохранение нынешней структуры глав и организации Комитета принесет существенные выгоды. |
In some instances, a lack of awareness of the purpose of committee work at the national and stakeholder levels hampered the effectiveness of the committee. |
В некоторых случаях эффективное функционирование комитета подрывается недостаточным осознанием целей его работы на уровне всей страны и заинтересованных сторон. |
There is an important role in this regard for the Security Council Counter-Terrorism Committee and its implementation body, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Важная роль в этой связи принадлежит Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и его имплементационному органу - Исполнительному директорату Контртеррористического комитета. |
That focal point should be authorized by the Committee to receive notifications from the Government and transmit them to the Chair of the Committee. |
Координатор МООНЛ должен быть уполномочен Комитетом получать от правительства уведомления и препровождать их Председателю Комитета. |
While noting the State party's current efforts to satisfactorily implement the Committee's recommendation, the Committee will await receipt of further information in order to finally decide on the matter. |
Принимая к сведению нынешние усилия государства-участника, направленные на удовлетворительное выполнение рекомендации Комитета, Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу. |