Ms. Sibunruang (Thailand), Chair of the Credentials Committee, introduced the Committee's report. |
Г-жа Сибунруанг (Таиланд), председатель Комитета по проверке полномочий, представляет доклад Комитета. |
The World Trade Organization, in collaboration with the Committee secretariat, will assess how best to present such profiles on the Committee website. |
Всемирная торговая организация в сотрудничестве с секретариатом Комитета проанализирует, как лучше всего разместить такие профили на веб-сайте Комитета. |
The report of the Preparatory Committee should be adopted at the last meeting of the Committee, on 27 June 2014. |
Доклад Подготовительного комитета следует утвердить на последнем заседании Комитета, которое состоится 27 июня 2014 года. |
She wished to hear from the Chair of the Advisory Committee why the Committee's report had been issued so late. |
Она поинтересовалась у Председателя Консультативного комитета о том, почему доклад Комитета был выпущен так поздно. |
Accordingly, the Committee's secretariat provides national human rights institutions with information in a timely manner and advises on opportunities to engage with the Committee's work. |
Соответственно, секретариат Комитета своевременно представляет национальным правозащитным учреждениям информацию и сообщает о возможностях участвовать в работе Комитета. |
The secretariat will report on decisions of the ECE Executive Committee (EXCOM) relevant to the work of the Committee. |
Секретариат доложит о решениях Исполнительного комитета ЕЭК (Исполкома), касающихся работы Комитета. |
Overlapping meetings The Committee's secretariat will allocate time slots after consultation with the Chair of the Committee. |
Секретариат Комитета будет выделять определенное время на эти цели после консультации с Председателем Комитета. |
CRC welcomed the creation of a Committee for the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and a National Committee for Combating the Practice of Excision. |
КПР приветствовал создание Комитета по обеспечению равных возможностей для инвалидов и Национального комитета по борьбе с эксцизией. |
With regard to the Committee Chairperson's recommendation on article 14 of the Convention, Kyrgyzstan would consider recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications. |
Что касается рекомендации Председателя Комитета относительно статьи 14 Конвенции, Кыргызстан рассмотрит возможность признания компетенции Комитета получать сообщения. |
The Chairman of the Sixth Committee informed the Chairman of the Fifth Committee of the above. |
Председатель Шестого комитета проинформировал об этом Председателя Пятого комитета. |
The President has directed the formation of a Judicial Inquiry Committee and an Inventory of Losses and Reparations Committee, each chaired by a high court judge. |
Президент руководил созданием комитета судебного расследования и комитета по инвентаризации ущерба и выплате компенсации, которые возглавили судьи верховного суда. |
We also recognize the competence of the European Committee on Social Rights and of the Committee for the Prevention of Torture. |
Мы также признаем компетенцию Европейского комитета по социальным правам и Европейского комитета по предупреждению пыток. |
The Chairman of the Committee made a statement on the revitalization of the work of the Sixth Committee. |
Председатель Комитета выступил с заявлением об активизации работы Шестого комитета. |
The Chairman of the Preparatory Committee made a statement on the substantive and organizational aspects of the work of the Committee. |
На заседании выступил Председатель Подготовительного комитета, который коснулся основных и организационных аспектов работы Комитета. |
The session was opened by Antonio Bernardini, Vice-Chairman of the Preparatory Committee, who conducted the election of the Chairman of the Preparatory Committee. |
Сессию открыл заместитель Председателя Подготовительного комитета г-н Антонио Бернардини, который провел выборы Председателя Подготовительного комитета. |
In addition, the meeting requested the President, as Chair of the Coordinating Committee, to continue to report on the Coordinating Committee's functioning. |
Вдобавок Совещание просило Председателя, в качестве председательствующего Координационного комитета, и впредь докладывать о функционировании Координационного комитета. |
The Steering Committee shall be composed of the Executive Committee and the project team leaders. |
В состав Руководящего комитета входят члены Исполнительного комитета и руководители проектных групп. |
The Office of the Prosecutor participates actively in the Rules Committee and in the Scheduling Committee set up by the Tribunal. |
Канцелярия Обвинителя активно участвует в работе созданных Трибуналом Комитета по правилам и Комитета по планированию. |
The Chairperson of the Implementation Committee under the Espoo Convention had reported on that Committee's work and changes in its composition. |
Председатель Комитета по осуществлению Конвенции Эспо представила информацию о работе Комитета и изменениях в его составе. |
His delegation fully supported the important work of the Security Council Counter-Terrorism Committee and was pleased to note that the Committee's Executive Directorate was now fully operational. |
Его делегация полностью поддерживает важную работу Контртеррористического комитета Совета Безопасности и с удовлетворением отмечает, что сегодня Исполнительный директорат Комитета уже работает в полную силу. |
The CHAIRMAN invited those members of the Committee who had attended the meetings of the Intergovernmental Working Group to review the situation for the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета, участвовавшим в заседаниях Межправительственной рабочей группы, представить членам Комитета обзор ситуации. |
That principle held enormous significance for non-self-governing territories, for which reason it was crucial to support the work of the Committee of 24 and the Fourth Committee. |
Этот принцип имеет особое значение для несамоуправляющихся территорий, и в этой связи представляется исключительно важным поддержать деятельность Комитета 24 и Четвертого комитета. |
By becoming members of the Committee, both States had demonstrated the value of the Committee's work. |
Став членами Комитета, эти государства продемонстрировали значимость работы Комитета. |
Mr. LINDGREN ALVES said that the Committee's annual report to the General Assembly was a useful reference document for the Committee itself. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что ежегодный доклад Комитета Генеральной Ассамблее является полезным справочным документом для самого Комитета. |
I would kindly request that you circulate this letter as an official document of the Committee and bring it to the attention of all members of the Committee. |
Прошу Вас распространить настоящее письмо в качестве официального документа Комитета и довести его до сведения всех членов Комитета. |