Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The High-level Committee on Management strategic plan for 2013-2016 identifies harmonization and simplification of business practices as a core activity of the Committee. В стратегическом плане Комитета высокого уровня по вопросам управления на 2013 - 2016 годы согласование и упрощение методов работы определены в качестве основной деятельности Комитета.
Innovative models also include the establishment of a committee of different authorities for handling mutual legal assistance requests under a lead authority and a committee secretariat. К числу инновационных подходов можно также отнести создание комитета различных органов для рассмотрения просьб о взаимной правовой помощи под руководством руководящего органа и секретариата комитета.
Zonta also attends meetings of the NGO Committee on Trafficking and the NGO Committee on Human Rights. Представители организации также присутствуют на заседаниях Комитета НПО по прекращению торговли людьми и Комитета НПО по правам человека.
10 December 2011: Letter from the Committee acknowledging the commitment by UNMIK to collect information on the implementation of the Committee's recommendations. 10 декабря 2011 года: письмо Комитета, в котором он принял к сведению обязательство МООНК собрать информацию о выполнении рекомендаций Комитета.
In addition, holding a meeting of the Executive Committee before a Meeting of the Parties raises problems with regard to overlap with the Implementation Committee meeting. Кроме того, с проведением совещания Исполнительного комитета до Совещания Сторон возникают проблемы, поскольку оно совпадает с совещанием Комитета по выполнению.
Clear direction of the work of the Committee and its Executive Directorate requires plainly articulated policy guidance in all key areas of the Committee's mandate. Четкое определение направления работы Комитета и его Исполнительного директората требует того, чтобы были ясно сформулированы директивные указания по всем ключевым областям мандата Комитета.
Including those expressed by the Committee against Torture and the Human Rights Committee after their consideration of the State party's reports. В том числе обеспокоенность Комитета против пыток и Комитета по правам человека, выраженная при рассмотрении ими докладов государств-участников.
All the Committee members had received very worrying information from the major NGOs, which had submitted numerous reports to the Committee. Все члены Комитета получили весьма тревожную информацию от крупных НПО, которые направили в адрес Комитета многочисленные сообщения.
The Polish delegation was at the Committee's disposal and would do its utmost to answer Committee members' questions at following meeting. Польская делегация остается в распоряжении Комитета и сделает все возможное, чтобы на следующем заседании ответить на вопросы членов Комитета.
Representatives of the Human Rights Committee and the Committee Against Torture had announced the appointment of follow-up rapporteurs. Представители Комитета по правам человека и Комитета против пыток объявили о назначении докладчиков по последующей деятельности.
Turning to the Committee established pursuant to resolution 1540, my Government welcomes the Committee's report on the status of implementation. Переходя к работе Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1540, скажу, что мое правительство приветствует доклад Комитета о ходе выполнения этой резолюции.
The Chairman of the Committee made a short presentation on the discussions held and decisions taken at the Committee's 8th session. Председатель Комитета представил краткую информацию об обсуждениях, состоявшихся в ходе восьмой сессии Комитета, и о принятых на ней решениях.
The 13 February Agreement provided for the establishment of a fifth technical committee, namely the Technical Committee on Economic and Financial Aspects of Implementation. Соглашение от 13 февраля предусматривало создание пятого технического комитета, а именно технического комитета по экономическим и финансовым аспектам осуществления.
The process of compiling this consolidated report entailed, first, an invitation to all committee members to submit responses based on the Committee's reporting Guidelines. Процесс составления настоящего сводного доклада предусматривал прежде всего предложение всем членам Межучрежденческого комитета представлять ответы в соответствии с руководящими принципами Комитета, касающимися подготовки докладов.
The terms of reference of the Committee were revised in September 2004 to augment the Committee's composition, responsibilities and rules of procedure. В сентябре 2004 года круг ведения Комитета был пересмотрен в целях расширения членского состава Комитета и его обязанностей и уточнения правил процедуры.
The members of the Fourth Committee agree on the continuing relevance and importance of the work of their Committee. Члены Четвертого комитета выразили общее мнение о том, что работа их Комитета продолжает оставаться актуальной и важной.
Speaking as the representative of Thailand, she informed members of the Committee that her delegation had applied for membership of the Committee on Information. Выступая в качестве представителя Таиланда, она информирует членов Комитета о том, что ее делегация подала заявку на вступление в члены Комитета по информации.
The service also covered important reports of the Security Council, the Special Committee on Decolonization, the Fourth Committee and other bodies. Служба также распространяла информацию о важных докладах Совета Безопасности, Специального комитета по деколонизации, Четвертого комитета и других органов.
Your chairmanship marks a historic milestone in the work of the Committee, as you are the first woman ever to preside over the Committee. Ваше руководство является исторической вехой в работе Комитета, поскольку Вы стали первой женщиной, выполняющей функции Председателя этого Комитета.
The Chairperson drew the Committee's attention to the Follow-up Progress Report of the Human Rights Committee on Individual Communications. Председатель обращает внимание членов Комитета на доклад Комитета по правам человека о ходе последующей деятельности в связи с индивидуальными сообщениями.
It provided updated information, in accordance with the Committee's guidelines, and responded to nearly all the Committee's concerns. В нем содержится обновленная информация, соответствующая руководящим принципам Комитета, а также ответы практически на все вопросы, вызвавшие обеспокоенность членов Комитета.
Ms. McDOUGALL said that the text before the Committee was a revised draft incorporating amendments made by Committee members. Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что находящийся на рассмотрении Комитета текст является пересмотренным проектом, включающим в себя поправки, внесенные членами Комитета.
Committee members may also comment on the earlier comments of other Committee members. Члены Комитета также могут высказать свои замечания по ранее сделанным замечаниям других членов Комитета.
Nevertheless, there were calls to consider measures to improve the efficiency and productivity of the Executive Committee and its Standing Committee. Тем не менее звучали призывы рассмотреть вопрос о мерах по повышению эффективности и продуктивности работы Исполнительного комитета и его Постоянного комитета.
They surrounded Mariyinsky Palace where was located the local revkom and thrashed the building of the Kievan Duma Executive Committee and the Bolshevik Committee. Войска округа окружили Мариинский Дворец, где располагался местный ревком и обстреляли здания Киевской Думы, Исполнительного комитета и Комитета большевиков.