Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
States and the Committee should strengthen their cooperation, ensuring that the credibility and usefulness of the Consolidated List will have a positive impact on Committee activities. Государства и Комитет должны укрепить сотрудничество, позаботиться о том, чтобы достоверность и полезность этого Сводного перечня позитивно отражались на деятельности Комитета.
The Committee wishes to congratulate the Bureau of the Preparatory Committee for the submission of a greatly improved "Second revised draft outcome document". Комитет хотел бы поздравить Бюро Подготовительного комитета с представлением значительно улучшенного "Второго пересмотренного проекта итогового документа".
She understood that, at its current session, the Committee intended to prepare a contribution to the second session of the Preparatory Committee for the World Conference. Она понимает, что на своей текущей сессии Комитет намеревается подготовить соответствующий материал ко второй сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции.
The CHAIRMAN explained that, in the past, the Committee had agreed to use that formula in order to reflect the individual views of Committee members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитет в прошлом договорился сохранить эту формулировку, чтобы отражать индивидуальные точки зрения членов Комитета.
The Committee expresses its support for the statement addressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to the special session. Комитет поддерживает заявление Комитета по экономическим, социальным и культурным правам для специальной сессии.
In this connection, the Committee notes the role played by the Committee of Soldiers' Mothers in addressing complaints within military garrisons. Комитет также отмечает деятельность Комитета солдатских матерей по рассмотрению жалоб, представленных военнослужащими.
The Committee also commends the State party for having given wide publicity to its report and to the work of the Committee. Комитет также выражает признательность государству-участнику за активное информирование населения о своем докладе и деятельности Комитета.
The Committee expresses its concern that the State party considers that it is not required to comply with requests for interim measures of protection issued by the Committee. Комитет выражает свою обеспокоенность позицией государства-участника, согласно которой от него не требуется выполнения просьб Комитета о принятии временных мер защиты.
The Committee furthermore commends the State party for having given wide publicity to its report and to the work of the Committee. Комитет также благодарит государство-участник за широкое распространение его доклада и информации о работе Комитета.
Currently, the Committee is monitoring the work of the Committee of Magistrates set up by the Government of Burundi to implement the recommendations of the Independent Commission. В настоящее время Комитет осуществляет наблюдение за работой Комитета магистратов, созданного правительством Бурунди для осуществления рекомендаций Независимой комиссии.
The Committee requests the Secretariat to bring, as soon as possible, proposals for a revised system to a consultation meeting with the members of the Committee. Комитет просит Секретариат как можно скорее представить предложения, касающиеся пересмотренной системы, на рассмотрение консультативного совещания с участием членов Комитета.
She commends the Committee for taking this initiative and has closely studied the recommendations adopted by the Committee in follow-up to the discussion day. Она с удовлетворением отмечает эту инициативу Комитета и пристально изучила рекомендации, принятые Комитетом по итогам этого дня дискуссии.
The guidelines for the process have been endorsed by the Administrative Committee on Coordination and were the subject of a guidance note from the Committee to all agencies. Руководящие принципы процесса были утверждены Административным комитетом по координации и были включены в директивную записку Комитета, направленную всем учреждениям.
The response of the administering Power has been received by the Special Committee and has been distributed to the members of the Committee for future review. Специальным комитетом был получен ответ управляющей державы, который был распространен среди членов Комитета для его рассмотрения в будущем.
In this connection, the Committee notes the comments of the Special Committee on Peacekeeping Operations and Security Council resolution 1327 of 13 November 2000. В этой связи Комитет отмечает комментарии Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
In an opening statement the representative of Algeria informed the Committee that after consultations and informal negotiations with members of the Committee, her delegation wished to table a proposal. Во вступительном заявлении представитель Алжира сообщила Комитету, что после консультаций и неофициальных переговоров с членами Комитета делегация ее страны хотела бы внести предложение.
The Committee was aware of the multiracial character of Barbados but nowhere in the report was there any mention of problems that would have necessitated such a committee. Комитет осознает многорасовый характер Барбадоса, однако в докладе не содержится какого-либо упоминания о проблемах, которые обусловили учреждение такого комитета.
The Committee regrets, however, that the replies by the delegation to a number of questions raised by Committee members were incomplete. Комитет, однако, сожалеет о том, что ответы делегации на некоторые вопросы членов Комитета были неполными.
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should express its satisfaction with the delegation's oral presentation and its replies to questions by members of the Committee. Г-н АБУЛ-НАСР полагает, что Комитету следует выразить свое удовлетворение по поводу устного выступления делегации и ее ответов на вопросы членов Комитета.
With regard to a monitoring role for the Committee: the Committee is very much willing to undertake this role. Относительно контролирующей роли Комитета: Комитет очень глубоко заинтересован в том, чтобы играть такую роль.
Following recommendations of the Committee on the Rights of the Child, the Government had established a Committee on Child Protection. Во исполнение рекомендаций Комитета по правам ребенка правительство учредило Комитет по защите детей.
The Committee elected M. Alberto Guani (Uruguay) and Ms. Petra Schneebauer (Austria) as Vice-Chairmen of the Committee. Комитет избрал г-на Альберто Гуани (Уругвай) и г-жу Петру Шнебауэр (Австрия) заместителями Председателя Комитета.
The Committee was reminded of the oral statement from the Controller read out by the Secretary of the Committee in connection with the revised draft decision. Комитету напомнили об устном заявлении Контролера, зачитанном Секретарем Комитета в связи с пересмотренным проектом решения.
The Committee re-elected Ms. Virginia Bonoan-Dandan Chairperson of the Committee in closed meeting. При закрытых дверях Комитет вновь избрал г-жу Вирхинию Боноан-Дандан Председателем Комитета.
Members of the Committee against Torture pointed out that the Committee, with the support of the Secretariat, would continue its efforts to streamline and simplify procedures. Члены Комитета против пыток отметили, что Комитет при поддержке секретариата будет и впредь предпринимать усилия по рационализации и упрощению процедур.