Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
He joined the Committee on budget and economic policy, as well as the Committee on social policy, local self-government and civil society development. Вошёл в состав комитета по бюджету и экономической политике, а также в состав комитета по социальной политике, местному самоуправлению и развитию гражданского общества.
In 1982 he became an instructor Sokolniki district committee of the CPSU since 1986 - an instructor and consultant for the Moscow city committee of the CPSU. В 1982 году стал инструктором Сокольнического районного комитета КПСС, с 1986 года - инструктором и консультантом Московского городского комитета КПСС.
He asked the Chairman to write to Mr. Banton expressing the Committee's gratitude for the quality of his work as both Committee member and Rapporteur. Помимо этого он просит Председателя направить г-ну Бентону письмо с выражением благодарности Комитета за его деятельность в качестве члена Комитета и Докладчика.
The Chairman of the Special Committee went on a mission to South Africa last year to let the views of the Committee be known to all political parties. Председатель Специального комитета в прошлом году нанес визит в Южную Африку, с тем чтобы ознакомить с мнениями Комитета все политические партии.
It should also be noted that all the resolutions referred to have emanated from the same Main Committee (the Fifth Committee) of the General Assembly. Следует также отметить, что все упоминаемые резолюции исходили из одного и того же Главного комитета (Пятого) комитета Генеральной Ассамблеи.
Some discussion was held on the need for the Chairperson to brief the Committee on activities and events that had a bearing on the Committee's work. Комитет обсудил вопрос о необходимости того, чтобы Председатель кратко информировала членов Комитета о деятельности и событиях, которые оказывают влияние на работу Комитета.
He welcomed the merging of the Special Political Committee and the Fourth Committee and thought that the streamlining of procedures was valuable. ЗЗ. Оратор с удовлетворением отмечает слияние Специального политического комитета и Четвертого комитета и считает, что рационализация процедуры является важным делом.
Mr. AL-ZIBN (Saudi Arabia) supported the recommendation, Chairman of the Committee on Contributions, should be appointed member emeritus of the Committee. Г-н АЛЬ-ЗИБН (Саудовская Аравия) поддерживает рекомендацию о назначении г-на Али, Председателя Комитета по взносам, почетным членом этого Комитета.
His delegation had continually advocated enlarging the Special Committee and was proud to have been able to help counter reservations and thereby reverse the rule which, during that Committee's first six years of existence, had prevented observers from participating in its work. Его делегация постоянно выступает за расширение состава Специального комитета и выражает удовлетворение в связи с тем, что она смогла помочь отклонить оговорки и пересмотреть правило, в соответствии с которым в течение первых шести лет существования Комитета наблюдателям не разрешалось участвовать в его работе.
As for the composition of the Special Committee, Zambia supported the Committee's recommendation that it should be open to all Member States and that it should continue to take decisions by consensus. В связи с вопросом о составе Специального комитета делегация Замбии поддерживает мнение Комитета, который рекомендует допустить к участию в своей работе все государства - члены Организации Объединенных Наций и сохранить за ним право принимать свои решения на основе консенсуса.
My delegation fully subscribes to the statement by the Acting Chairman of the Special Political and Decolonization Committee on the ongoing concerns of the Committee in fulfilling its mandate. Моя делегация полностью присоединяется к заявлению Исполняющего обязанности Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации по нынешним проблемам Комитета при выполнении его мандата.
Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) asked the Committee secretariat to keep members of the Committee informed of revisions to the programme of work. Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) просит секретариат Комитета продолжать информировать членов Комитета об изменениях, вносимых в программу работы.
His delegation was pleased with the further consolidation of the work of the Committee and intended to continue to participate constructively in the Committee's future efforts in that direction. Его делегация с удовлетворением отмечает дальнейшую рационализацию работы Комитета и заявляет о своем намерении и впредь конструктивно поддерживать будущие усилия Комитета в этом направлении.
More than 100 non-governmental organizations participated actively in the Negotiating Committee process and organized strategy meetings prior to the Committee sessions. Свыше 100 неправительственных организаций приняли активное участие в процессе работы Комитета по ведению переговоров и организовали совещания по вопросам стратегии до проведения заседаний Комитета по ведению переговоров.
The subregion to which the 11 States members of the Committee belong thus deserves the special attention of our Committee. Таким образом, субрегион, охватывающий 11 государств - членов Комитета, заслуживает особого внимания нашего Комитета.
The European Union and the European Commission participated in most sessions of the Committee on Agriculture and the Timber Committee and their subsidiary bodies. Европейский союз и Европейская комиссия участвовали в большинстве сессий Комитета по сельскому хозяйству и Комитета по лесоматериалам и их вспомогательных органов.
The focal point for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women reported at the fifty-seventh session on the work of the Committee. Координатор, занимающийся вопросами Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, на пятьдесят седьмой сессии сделал сообщение о работе Комитета.
The Centre for Human Rights has regularly attended meetings of the Action Committee, the Cambodian Coordination Human Rights Committee and the Human Rights Task Force. Центр по правам человека регулярно участвовал в заседаниях Комитета действий, Камбоджийского координационного комитета по правам человека и Целевой группы по правам человека.
From 1972 to 1995 the Committee's reports included a summary of the dialogue between members of the Committee and the delegation which presented a State report. В период с 1972 по 1995 год доклады Комитета включали краткое изложение хода диалога между членами Комитета и делегацией, внесшей на рассмотрение доклад своего государства.
All negotiations on the various items on the agenda took place in informal meetings under the chairmanship - pursuant to the usual practice of the Committee - of representatives assigned to the Fifth Committee. Обсуждения по различным вопросам, включенным в повестку дня, проходили в рамках неофициальных заседаний под руководством, согласно обычной практике Комитета, представителей, участвующих в работе Пятого комитета.
The Ad Hoc Committee's report also acquires special importance as it contains the statement of the Chairman of the Committee, in which he presented his interpretation of some provisions relating to the abuse of national technical means and entry into force. Доклад Специального комитета приобретает также особую важность ввиду того, что в нем приводится заявление Председателя указанного Комитета, в котором он излагает свое толкование некоторых положений, имеющих отношение к злоупотреблению национальными техническими средствами и вопросу о вступлении договора в силу.
The members of the Committee regretted, however, that the report had not been drawn up in accordance with the Committee's consolidated guidelines on reporting. Однако члены Комитета выразили сожаление по поводу того, что доклад не был подготовлен в соответствии с едиными требованиями Комитета в отношении подготовки докладов.
The annex provides a broad overview of the work of the Consultative Committee for Programme and Operational Questions (CCPOQ) of the Administrative Committee on Coordination (ACC). В приложении содержится широкий обзор деятельности Консультативного комитета Административного комитета по координации (АКК) по программе и оперативным вопросам (ККПОВ).
I wish, through him, to convey to Ambassador Adolf von Wagner the appreciation of the First Committee, which benefited immensely from his wisdom and diplomatic skill when he presided over the deliberations of the Committee last year. Я хотел бы выразить через него признательность послу Адольфу фон Вагнеру от лица Первого комитета, работе которого так помогли мудрость и дипломатическое мастерство, продемонстрированные им на посту Председателя Комитета в прошлом году.
I should also like to inform members of the Committee that the Twelfth Pledging Conference for the United Nations Disarmament Information Programme will be convened immediately following the special meeting of the First Committee. Я хотел бы также информировать членов Комитета о том, что двенадцатая Конференция по объявлению взносов в Информационную программу Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения будет созвана сразу по окончании вышеуказанного специального заседания Первого комитета.