Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
Members of the Committee participating in such a mission will report to the Committee at its next session. Члены Комитета, участвующие в такой миссии, представят доклад Комитету на его следующей сессии.
Since 2010 - Chairperson on general questions of Public Committee on monitoring at State Committee of Entrepreneurs of Ukraine. С 2010 гг. - председателя по общим вопросам общественного комитета по мониторингу при Госкомпредпринимательства Украины.
Planning started by appointing site selection committee in June 1970 and subsequently the committee's report was approved. Планирование началось в июне 1970 года, и впоследствии доклад комитета был утвержден.
The Committee would ask the ECE Executive Secretary to convey the Committee's findings to the President of Turkmenistan. Комитет обратится к Исполнительному секретарю ЕЭК с просьбой препроводить выводы Комитета Президенту Туркменистана.
According to the Basic Law, the election committee should be "broadly representative" - a provision that the committee's current composition violates. Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает.
Kuwaiti athletes competed as independent, as the Kuwait Olympic Committee was suspended by the International Olympic Committee due to governmental interference. Кувейтские спортсмены соревновались в качестве независимых спортсменов, так как членство Олимпийского комитета Кувейта было приостановлено международным Олимпийским Комитетом из-за государственного вмешательства.
He publicly criticized the head of the Parliament Health Committee Dr. Olga Bogomolets and Committee deputy Oksana Korchynska. Тодуров публично выступал с критикой главы Комитета ВР по вопросам здравоохранения Ольги Богомолец и её заместителя Оксаны Корчинской.
The Oxford committee was one of several local committees formed in support of the National Famine Relief Committee. Оксфам стал одним из региональных комитетов, который был создан в поддержку Национального комитета помощи голодающим.
As noted by the Advisory Committee, the reports before the Committee contained a number of innovative ideas which required further development. Как отметил Консультативный комитет, доклады, представленные на рассмотрение Комитета, содержат ряд новых идей, требующих дополнительной проработки.
The Committee should perhaps entrust one of its members with gathering ideas, which would be debated and would later constitute the Committee's proposals. Комитет мог бы поручить одному из своих членов задачу сбора мнений, которые будут обсуждены и впоследствии станут предложениями Комитета.
Perhaps a message or address by the Committee Chairman or a Committee member would suffice. Возможно, будет достаточным послание либо выступление Председателя или одного из членов Комитета.
In this connection, the Committee noted that the work of the Inland Transport Committee and its Subsidiary Bodies was evaluated very favourably. В этой связи Комитет констатировал, что работа Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательных органов получила очень высокую оценку.
After creating an International Committee to supervise the elections, the Government specifically requested UNDP to nominate candidates to join the Committee. После учреждения Международного комитета по надзору за выборами правительство обратилось к ПРООН с конкретной просьбой назначить кандидатов для работы в Комитете.
The Audit Operations Committee also discussed the role and terms of reference of the Committee on Contracts. Комитет по ревизионным операциям обсудил также вопрос о роли и круге ведения Комитета по контрактам.
The Advisory Committee understands that the members of the Committee on Contracts hold that office in addition to their normal duties. Насколько известно Консультативному комитету, члены Комитета по контрактам выполняют эти функции в дополнение к своим обычным служебным обязанностям.
In all respects the report meets the guidelines of the Committee and the Committee compliments Cyprus on the comprehensive and detailed information provided. Доклад во всех отношениях соответствует руководящим принципам Комитета, и Комитет выражает признательность Кипру за представленную всеобъемлющую подробную информацию.
The Advisory Committee welcomes this information and the efforts to implement recommendations of the Committee. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает эту информацию и усилия по выполнению рекомендаций Комитета.
At its fortieth session, the Committee initiated the practice of adopting concluding observations by the Committee as a whole on each report it considered. На своей сороковой сессии Комитет ввел практику принятия заключительных замечаний Комитета в целом по каждому рассмотренному им докладу.
However, the Committee should at least adopt the Advisory Committee's recommendation with regard to the cases before it. Тем не менее Комитет должен по крайней мере принять рекомендацию Консультативного комитета в отношении находящегося на его рассмотрении вопроса.
The Fifth Committee had not considered the Advisory Committee's report at its resumed session in March 1993. Во время возобновленной сессии, в марте 1993 года, Пятый комитет не рассматривал доклад Консультативного комитета.
Unfortunately, the Committee did not have input from the Advisory Committee in that regard. К сожалению, в этом отношении Комитет не получил помощи со стороны Консультативного комитета.
Therefore the Committee and the Sub-Committee now include experts from nineteen countries. Таким образом, в состав Комитета и Подкомитета теперь входят эксперты из девятнадцати стран.
The Special Committee had put forward the draft resolution before the Committee following careful and dispassionate consideration. Специальный комитет выдвинул проект резолюции, находящийся сейчас в распоряжении Комитета, после внимательного и спокойного рассмотрения.
Ms. ROTHEISER (Austria) agreed that the Committee should proceed in accordance with the Advisory Committee's recommendations. Г-жа РОТХАЙЗЕР (Австрия) соглашается с тем, что Комитет должен продолжать свою работу в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета.
The Committee recommends that the Covenant, the Optional Protocol and the Committee's comments be widely disseminated in Estonia. Комитет рекомендует широко распространить в Эстонии тексты Пакта, Факультативного протокола и замечаний Комитета.