Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
Mr. AMOR asked whether the Committee was adopting a systematic approach in dealing with States parties which expressed their intention not to accept the Committee's findings. Г-н АМОР спрашивает, принимает ли Комитет систематический подход в отношении государств-участников, которые высказывают свое намерение не принимать выводы Комитета.
The First Committee adopted the text without a vote when the members of the Standing Advisory Committee had just concluded their final meeting for 1998-1999. Первый комитет принял текст проекта без голосования непосредственно после завершения последнего совещания Постоянного консультативного комитета в рамках сессии 1998-1999 годов.
His Department remained at the disposal of the Fifth Committee to arrange a demonstration of the technology as suggested by the Chairman of the Committee on Conferences. Его Департамент готов продемонстрировать Пятому комитету технологию, как это предлагается Председателем Комитета по конференциям.
It also welcomed the dialogue which had just begun in the Special Committee on the possibility of considering directly the situation of the Non-Self-Governing Territories under that Committee's jurisdiction. Она также приветствует только что начавшийся диалог в Специальном комитете о возможности непосредственного рассмотрения положения в несамоуправляющихся территориях под юрисдикцией Комитета.
She was confident that the Advisory Committee had the best interests of the Fifth Committee at heart. Она убеждена в том, что Консультативный комитет исходит из наилучших интересов Пятого комитета.
The Committee welcomes the recognition by Lithuania of the competence of the Committee to receive and consider communications under the Optional Protocol to the Covenant. Комитет приветствует признание Литвой полномочий Комитета получать и рассматривать сообщения в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.
The Committee was informed that the above-mentioned proposals would be submitted formally by the Bulgarian and Hungarian delegations in time for the Preparatory Committee's fourth session. Комитет был проинформирован о том, что вышеупомянутые предложения будут представлены делегациями Болгарии и Венгрии в официальном порядке к четвертой сессии Подготовительного комитета.
Let me extend a warm welcome to Mr. Cornelio Sommaruga, President of the International Committee of the Red Cross, who has kindly accepted my invitation to address the Committee today. Позвольте мне тепло приветствовать Председателя Международного комитета Красного Креста г-на Корнелио Соммаруга, который любезно принял мое предложение выступить сегодня перед Комитетом.
The Committee agreed that a draft working paper on reservations to the Convention would be circulated to members of the Committee for comments. Комитет постановил распространить среди членов Комитета для замечаний проект рабочего документа об оговорках к Конвенции.
The draft would be revised by a member of the Committee and submitted to the Committee at its nineteenth session. Этот проект будет доработан одним из членов Комитета и представлен Комитету на его девятнадцатой сессии.
The functions of its Ministerial Follow-up Committee of Fifteen will be subsumed by the Committee on Human Development and Civil Society. Функции Комитета пятнадцати министров по последующим мерам будет выполнять Комитет по вопросам развития людских ресурсов и гражданского общества.
The Department of Humanitarian Affairs secretariat support to the Committee, and management of the work of the Committee and its Working Group, has not been very effective. Деятельность Департамента по гуманитарным вопросам в области оказания секретариатской поддержки Комитету и обслуживания Комитета и его Рабочей группы была недостаточно эффективной.
Lawyers' Committee representatives closely followed the discussions in the General Assembly and its Ad Hoc Committee on the Establishment of an International Criminal Court. Представители Комитета юристов внимательно следили за дискуссиями на Генеральной Ассамблее и в ее Специальном комитете по вопросу об учреждении международного уголовного суда.
The provisions for publishing undelivered statements were only for the Special Political Committee and were discouraged by General Committee recommendation to the General Assembly. Положения, регулирующие опубликование несделанных заявлений, касаются только Специального политического комитета, и Генеральный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее не применять их.
The Chairman also informed the Committee of the need to reschedule the plenary session of the Executive Committee to 5 to 9 October 1998. Председатель также проинформировал Комитет о необходимости перенесения сроков пленарной сессии Исполнительного комитета на 5-9 октября 1998 года.
The Advisory Committee welcomes measures taken to implement previous recommendations of the Committee, such as those indicated in paragraphs 68 and 71 of the Overview document. Консультативный комитет приветствует принятые меры по осуществлению прежних рекомендаций Комитета, включая те, которые упомянуты в пунктах 68 и 71 Общего обзора.
The Advisory Committee notes from paragraph 72 of the Overview document that, as recommended by the Committee, UNHCR has reviewed the criteria for classifying its expenditures. Консультативный комитет отмечет из пункта 72 Общего обзора, что в соответствии с рекомендацией Комитета УВКБ рассмотрело критерии классификации своих расходов.
Following a request made by the Committee at its seventh session in 1973, this item is included yearly on the Committee's provisional agenda. В соответствии с просьбой, высказанной Комитетом на его седьмой сессии в 1973 году, данный пункт ежегодно включается в предварительную повестку для Комитета.
The Committee will have before it the report and relevant summary records of the Third Committee, and relevant General Assembly resolutions. Комитету будут представлены доклад и соответствующие краткие отчеты Третьего комитета, а также соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи.
In order to strengthen the work of the Committee, the Office of the High Commissioner and the Committee prepared a plan of action. В целях повышения эффективности работы Комитета Управление Верховного комиссара и Комитет подготовили план действий.
The study was being considered by the Committee on the Regulation and Evaluation of Risks, and the Special Rapporteur would be provided with the Committee's conclusions. Результаты исследования рассматриваются Комитетом по определению и оценке риска, и Специальный докладчик сможет ознакомиться с выводами этого Комитета.
The Committee could agree to discuss the issue at the first part of the resumed session, subject to the availability of the Advisory Committee's report. Комитет может согласиться обсуждать этот вопрос в рамках первой части возобновленной сессии, если будет опубликован соответствующий доклад Консультативного комитета.
The fact that the statement in question was contained in the report of the Advisory Committee entitled the Committee to comment on it. Тот факт, что данное утверждение содержится в докладе Консультативного комитета, дает Комитету право комментировать его.
As recommended by the Committee on Conferences, the Secretary-General should address the weaknesses outlined in the report of ACABQ and resubmit his proposals to the Fifth Committee. В соответствии с рекомендацией Комитета по конференциям Генеральному секретарю следует устранить недостатки, отмеченные в докладе ККАБВ, и вновь представить свои предложения Пятому комитету.
In addition, the Secretariat should take into account the need to provide the Committee with interpreters who had expertise in the technical terminology of Fifth Committee issues. Кроме того, Секретариату следует учитывать необходимость предоставления Комитету услуг устных переводчиков, которые владеют технической терминологией по вопросам Пятого комитета.