Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
On 18 October 2010, the Chair of the Committee, Armando Lara Yaffar, opened the sixth session of the Committee. Шестая сессия Комитета была открыта 18 октября 2010 года Председателем Комитета Армандо Лара Яффаром.
During the first session of the re-established Committee on Statistics, held in February 2009, a regional version of the Committee for the Coordination of Statistical Activities had been established. В феврале 2009 года во время первой сессии воссозданного Комитета по статистике был учрежден региональный аналог Комитета по координации статистической деятельности.
He would welcome comments from the Third Committee of the General Assembly on the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination following the publication of its annual report. Он приветствовал бы комментарии со стороны Третьего комитета Генеральной Ассамблеи относительно работы Комитета по ликвидации расовой дискриминации после публикации его годового доклада.
The Chairperson thanked the members of the Steering Committee for presenting the Guide to ratification of the Convention which would serve as a reference tool for the Committee and States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов Руководящего комитета за презентацию Руководства по ратификации Конвенции, которое представляет собой справочный инструмент для Комитета и государств-участников.
The Bureau of the Governing Council and the Bureau of the Committee of Permanent Representatives and the Committee's four working groups are serviced by the Secretariat of the Governing Council. Бюро Совета управляющих, Бюро Комитета постоянных представителей и четыре рабочих группы Комитета обслуживаются секретариатом Совета управляющих.
The positions of delegations regarding the recommendations of the Sixth Committee have been made clear during the work of the Committee and are reflected in the relevant official records. Позиции делегаций в отношении рекомендаций Шестого комитета были четко изложены в ходе работы Комитета и отражены в соответствующих официальных отчетах.
The Bureau supported the idea of developing a multi-year programme for the Committee and agreed to further discuss the possibility during the preparation of the agenda of the second Committee session. Бюро поддержало идею о подготовке многолетней программы для Комитета и постановило дополнительно рассмотреть эту возможность в ходе разработки повестки дня второй сессии Комитета.
The proposal has been supported by the Steering Committee of the EE21 Programme and by the Timber Committee, with strong interest from the countries in the region. Предложение получило поддержку со стороны Руководящего комитета программы ЭЭ-21 и Комитета по лесоматериалам; большую заинтересованность в проекте проявили страны региона.
Representatives of the specialized agencies and other United Nations organs may participate in private meetings of the Committee or its subsidiary bodies, when invited by the Committee to do so. Представители специализированных учреждений и других органов Организации Объединенных Наций могут участвовать в закрытых заседаниях Комитета или его вспомогательных органов по приглашению Комитета.
With respect to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the panellist reported that the situation of people of African descent was receiving increasing attention from the Committee. В отношении Комитета по ликвидации расовой дискриминации эксперт-докладчик сообщил, что положение лиц африканского происхождения пользуется растущим вниманием со стороны Комитета.
Prior to the official consideration of the report at the Committee's forty-seventh session, Belarus prepared detailed replies to the preliminary questions posed by the members of the Committee. Перед официальным рассмотрением доклада в ходе сорок седьмой сессии Комитета Республикой Беларусь были подготовлены подробные ответы на предварительные вопросы членов Комитета.
The recommendations above are offered in the spirit of promoting the common interests of the Consultative Committee and the community of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Представленные выше рекомендации выдвинуты в духе содействия общим интересам Консультативного комитета и сообщества Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The Chair of the Committee on Contributions had welcomed the suggestions and had explained that the sensitive nature of the Committee's agenda required it to work long hours in informal sessions. Председатель Комитета по взносам приветствовал эти предложения и объяснил, что из-за деликатного характера повестки дня Комитета ему приходится проводить длительные неофициальные заседания.
The necessity of the timely submission of documents, including the Advisory Committee's reports, for the effective and efficient work of the Committee had been repeatedly stressed. Необходимость в своевременном представлении документов, в том числе докладов Консультативного комитета, для эффективной и результативной работы Комитета подчеркивалась неоднократно.
Item 12 Adoption of the report Meeting of the UNECE Executive Committee and the Timber Committee Bureau Совещание Исполнительного комитета ЕЭК ООН и должностных лиц Комитета по лесоматериалам
These guidelines have been drawn up to support the use of a common reporting format by the Chairpersons of the Subsidiary Bodies of the Committee for their presentations to the Committee's annual session. Настоящие руководящие принципы были составлены для содействия использованию председателями вспомогательных органов Комитета общего формата докладов, представляемых ими на ежегодных сессиях Комитета.
The secretariat of the First Committee will hold informal consultations with interested delegations regarding the content of the Web site of the Committee, on Thursday, Секретариат Первого комитета проведет с заинтересованными делегациями неофициальные консультации, посвященные содержанию веб-сайта Комитета,
1998-2006 Moderator of a subcommittee of staff and the Nomination Committee of the Executive Committee of the World Council of Churches Модератор подкомитета персонала и Комитета по номинации Исполнительного комитета Всемирного совета церквей
A communication is received from the appropriate United Nations committee on the need to submit a National Report of the Republic of Uzbekistan for review at a committee session; Получение сообщения соответствующего комитета ООН о необходимости предоставления Национального доклада Республики Узбекистан для рассмотрения на сессии Комитета;
A set of rules of procedure might be adopted at the first session of the intergovernmental negotiating committee to govern the organization and proceedings of the committee. На первой сессии межправительственного переговорного комитета можно было бы принять свод правил процедуры, определяющих организацию и порядок работы комитета.
The European Union appealed to the Chairman of the Fifth Committee, the relevant Secretariat officials and the members of the Advisory Committee to ensure that documents were of the desirable quality and issued on time. Европейский союз призывает Председателя Пятого комитета, соответствующих сотрудников Секретариата и членов Консультативного комитета обеспечивать надлежащее качество и своевременное издание документов.
A formal presentation on any item on the Committee's agenda called for a formal decision by either the Bureau or the Committee. Официальное выступление по любому пункту повестки дня Комитета требует официального решения Бюро или Комитета.
At the 7th plenary meeting, the Chair of the Committee of the Whole gave an oral presentation on the deliberations of the Committee. На 7м пленарном заседании Председатель Комитета полного состава сделал устное сообщение о работе Комитета.
During the intersessional period between the third and fourth meetings of the Committee, the Secretariat undertook a review of the conflict of interest declarations submitted by members of the Committee. В ходе межсессионного периода между третьим и четвертым совещаниями Комитета секретариат провел обзор деклараций о коллизии интересов, представленных членами Комитета.
It hoped that the Fifth Committee's suggestion of establishing a twelve-month programme of work for the Advisory Committee would help to prevent a recurrence of the situation. Она надеется, что предложение Пятого комитета о разработке двенадцатимесячной программы работы Консультативного комитета будет способствовать предотвращению повторения такой ситуации.