Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The Lawyers Committee has complemented the video by the "NGO guide to the Human Rights Committee". В дополнение к видеофильму Комитет юристов выпустил Справочник для НПО о деятельности Комитета по правам человека.
The Committee notes the recent formation of a Social Indicators Committee responsible for monitoring quality data collection throughout the State party and ensuring its comprehensive analysis. Комитет отмечает недавнее создание Комитета по социальным показателям, ответственного за контроль за сбором данных по качеству на всей территории государства-участника и обеспечение их комплексного анализа.
The CHAIRMAN said that it would be helpful for the Committee to have the comments of the Advisory Committee in accordance with its normal procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было бы полезно, чтобы Комитет получил замечания Консультативного комитета в соответствии со своей обычной процедурой.
He hoped that the latest report of the European Committee for the Prevention of Torture would be published shortly and made available to the Human Rights Committee. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ надеется, что последний доклад Европейского комитета по предупреждению пыток будет вскоре опубликован и передан Комитету по правам человека.
The Committee on the Rights of the Child had noted with interest the progress made in establishing the programme of action intended to strengthen support for the Committee. Комитет по правам ребенка с интересом принял к сведению прогресс, достигнутый в разработке программы действий, направленной на усиление поддержки Комитета.
Regarding the Committee's statement, it should be made clear what cases were being referred to by the Committee. Что касается заявления Комитета, то в нем следовало бы конкретно указать те случаи, на которые ссылается Комитет.
The Chairman also raised the Committee's concerns in the relevant international ministerial meetings and summits at which he represented the Committee. Председатель высказывал также обеспокоенность Комитета в ходе соответствующих международных совещаний на уровне министров и встреч на высшем уровне, на которых он представлял Комитет.
It was therefore for that Committee to decide whether any legal issues arising therefrom should be referred to the Sixth Committee and its subsidiary bodies. Поэтому именно Комитет должен решать вопрос о том, следует ли передавать любые возникающие там правовые вопросы на рассмотрение Шестого комитета и его вспомогательных органов.
The NGO Steering Committee of the NGO Committee on UNICEF in collaboration with the Secretariat will devise and implement a fair distribution process. Руководящий комитет НПО Комитета НПО по связям с ЮНИСЕФ в сотрудничестве с Секретариатом разработают и обеспечат осуществление справедливой процедуры распределения билетов.
In that regard, those delegations suggested amending the current title of the Committee on Disaster Risk Reduction to the Committee on Disaster Management. В этой связи эти делегации предложили изменить нынешнее название Комитета по уменьшению опасности бедствий на Комитет по борьбе с бедствиями.
The delegation of Japan informed the Committee of the leading role it played in some of the activities of the Typhoon Committee. Делегация Японии проинформировала Комитет о том, что она играет ведущую роль в некоторых мероприятиях Комитета по тайфунам.
The Committee for Programme and Coordination endorsed the report for the approval of the General Assembly and for review by the Third Committee. Комитет по программе и координации одобрил этот доклад, подлежащий представлению на утверждение Генеральной Ассамблеи и на рассмотрение Третьего комитета.
In an opening statement to the Committee, the Deputy High Commissioner outlined major developments since the Executive Committee's session in October last year. В своем вступительном заявлении в Комитете заместитель Верховного комиссара сообщила об основных событиях, произошедших после проведения сессии Исполнительного комитета в октябре прошлого года.
Although the Committee's membership changed over time, it was still the same Committee, and must continue to build on past efforts. Хотя состав членов Комитета со временем меняется, это все тот же Комитет, и он должен основывать свою работу на уже предпринятых усилиях.
The Committee's Monitoring Team performed its duties seriously and actively assisted the Committee in its work this year. Группа Комитета по наблюдению серьезно отнеслась к выполнению своих обязанностей и активно помогала Комитету в его работе в этом году.
The recommendation made by the Committee that Sri Lanka adopt specific penal legislation in accordance with General Recommendation 15 adopted by the Committee is under consideration. В настоящее время рассматривается рекомендация Комитета о том, чтобы Шри-Ланка приняла конкретное уголовное законодательство в соответствии с принятой Комитетом Общей рекомендацией 15.
Its Senior Management Committee functions as an oversight committee, when required. It has undertaken to review reports and recommendations of the oversight bodies, as appropriate. При необходимости функции комитета по надзору в рамках Центра выполняет его Комитет старших руководителей, который рассматривает доклады и рекомендации надзорных органов.
The Timber Committee also decided that the secretariat should monitor markets for certified forest products, notably through a discussion at the Committee's annual session. Комитет по лесоматериалам также постановил, чтобы секретариат следил за развитием рынков сертифицированных лесных товаров, в частности путем организации соответствующего обсуждения на ежегодных сессиях Комитета.
For this purpose, the Chairperson of the Committee met with the UNESCO Committee on Conventions and Recommendations on 21 May 2001 at UNESCO headquarters in Paris. С этой целью Председатель Комитета встретился 21 мая 2001 года с Комитетом по конвенциям и рекомендациям ЮНЕСКО в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
I would like to remind the Committee that the European Union recommended that that paragraph be omitted from all draft resolutions of the First Committee. Мне хотелось бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз рекомендовал исключить этот пункт из всех проектов резолюций Первого комитета.
That special committee will thus be quite large, and the 25 June agreement envisages that it may require a technical committee of experts functioning under its auspices. Таким образом, этот специальный комитет будет довольно большим, и соглашение от 25 июня предусматривает, что может потребоваться создание технического комитета экспертов, работающего под его эгидой.
As regards our back-to-back meetings with the Fourth Committee, I note that the Fourth Committee will be meeting this afternoon. Что же касается Четвертого комитета, заседания которого планируются вплотную с нашими заседаниями, то я отмечаю, что сегодня днем Четвертый комитет будет заседать.
Ms. Benary (Acting Secretary of the Committee) recalled that the General Assembly had authorized the Committee to meet only between 3 and 28 March. Г-жа Бен-ари (исполняющая обязанности секретаря Комитета) напоминает, что Генеральная Ассамблея разрешила Комитету проводить заседание только в период между 3 и 28 марта.
The report contained proposals that the Advisory Committee believed should be handled directly by the Fifth Committee and by representatives of troop-contributing countries. В докладе содержатся предложения, которые, по мнению Консультативного комитета, должны быть рассмотрены непосредственно Пятым комитетом и представителями стран, предоставляющих войска.
It was stated that the matter at hand fell outside the competence of the Third Committee and should be referred to the Fifth Committee for appropriate consideration. Было заявлено, что рассматриваемый вопрос выходит за рамки компетенции Третьего комитета и должен быть передан для надлежащего рассмотрения Пятому комитету.