Budgetary recommendations were within the purview of the Fifth Committee, not of the Committee on Conferences. |
Рекомендации бюджетного характера относятся к сфере ведения Пятого комитета, а не Комитета по конференциям. |
The Secretariat fully appreciated that the late submission of documentation created problems for the Committee, as well as for the Advisory Committee. |
Секретариат прекрасно понимает, что несвоевременное представление документации создает проблемы как для Комитета, так и для Консультативного комитета. |
Intense discussions resulted in a decision being made during the second session of the preparatory committee regarding the establishment of a Thematic Committee. |
Интенсивные обсуждения в ходе второй сессии подготовительного комитета завершились принятием решения относительно создания тематического комитета. |
Since 2000, he has been member of National Consultative Committee and Executive Committee of Democratic Party of Mongolia. |
С 2000 года Эрдэнэбат является членом Национального Консультативного Комитета и Исполнительного Комитета Демократической партии Монголии. |
Members of the Committee and international organizations were encouraged to provide supplementary information at future sessions of the Committee. |
Членам Комитета и международным организациям было рекомендовано представить дополнительную информацию на будущих сессиях Комитета. |
The preparatory process in Kenya was progressing well under the National Coordinating Committee, the Steering Committee and the sectoral subcommittees. |
В Кении под руководством Национального комитета по координации, Руководящего комитета и секторальных комитетов подготовка проходит удовлетворительно. |
The Chairman of the Police Advisory Committee outlined several recommendations of the Committee to address the group crime problem. |
Председатель консультативного комитета по полицейской службе изложил несколько рекомендаций комитета относительно решения проблемы групповой преступности. |
He requested the Chairman to arrange that the Committee's views on proposed revisions were communicated to the Fifth Committee as soon as possible. |
Он просил Председателя обеспечить, чтобы мнения Комитета в отношении предлагаемых изменений были как можно скорее доведены до сведения Пятого комитета. |
Provides secretarial support to the Human Rights Committee, including servicing sessions, assists in handling the Committee's documents. |
Обеспечивает секретариатскую поддержку Комитета по правам человека, включая обслуживание заседаний, оказание помощи в обработке документации Комитета. |
The Committee noted that the sessions of the Fifth Committee had increased considerably in number and duration over the last few years. |
Члены Комитета указали, что количество и продолжительность заседаний Пятого комитета за последние несколько лет существенно возросли. |
ILO also participates in the Committee on Forestry and the Committee preparing new basic safety standards for radiation protection. |
МОТ также участвует в работе Комитета по лесоводству и Комитета по подготовке новых исходных норм безопасности для обеспечения радиационной защиты. |
This report on the Ad Hoc Committee's intersessional efforts brings formally to an end my term of office as the Committee Chairman for 1995. |
С представлением этого доклада о межсессионной работе Специального комитета официально завершается мое пребывание на посту Председателя Комитета в 1995 году. |
He noted the Advisory Committee's recommendation that substantive services to the Fifth Committee should be strengthened through redeployment of resources. |
Оратор отмечает рекомендацию Консультативного комитета в отношении укрепления основного обслуживания Пятого комитета путем перераспределения ресурсов. |
During the First Committee meetings last year, we had lively discussions on improving the Committee's working methods. |
В ходе заседаний Первого комитета в прошлом году мы активно обсуждали пути совершенствования методов работы Комитета. |
The Commission also elected the Chairmen of its two standing open-ended bodies, the Editorial Committee and the Training Committee. |
Комиссия избрала также председателей двух своих постоянных органов открытого состава: Редакционного комитета и Комитета по подготовке кадров. |
The new interministerial committee and steering committee were sworn in on 11 June. |
11 июня текущего года были приведены к присяге члены нового межминистерского комитета и руководящего комитета. |
Four members of the Committee appended a dissenting opinion to the Committee's finding, because they considered the communication inadmissible. |
Четыре члена Комитета приложили к выводам Комитета несогласные мнения, поскольку сочли данное сообщение неприемлемым. |
The report of the Preparatory Committee will cover the work of the Committee at its organizational and first sessions. |
В докладе Подготовительного комитета будет проведена информация о работе Комитета на его организационной и первой сессиях. |
His Government had already established a National Health Research Council, consisting of an ethics committee and a scientific committee. |
Его правительство уже учредило Национальный совет медицинских исследований в составе комитета по этике и научного комитета. |
Further consultations should be held before the Ad Hoc Committee and the Working Group of the Sixth Committee were convened. |
До созыва следующих заседаний Специального комитета и Рабочей группы Шестого комитета следует провести дополнительные консультации. |
It had received full endorsement by the International Monetary and Financial Committee and the Development Committee over the prior two days. |
В течение предыдущих двух дней он получил всестороннюю поддержку со стороны Международного валютно-финансового комитета и Комитета развития. |
The sanctions Committee met yesterday with the members of the Committee of Experts for a preliminary presentation. |
Вчера состоялась встреча комитета по санкциям с членами комитета экспертов, в ходе которой было проведено предварительное представление доклада. |
The delegation did not support the creation of a new committee that would operate independently of the existing Committee against Torture. |
Эта делегация высказалась против создания какого-либо нового комитета, который будет действовать независимо от существующего Комитета против пыток. |
Its mandate did not include consideration of budgetary questions, which were within the competence of the Fifth Committee and the Advisory Committee. |
Ее мандат не предусматривает рассмотрения бюджетных вопросов, которые относятся к компетенции Пятого комитета и Консультативного комитета. |
The Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee, Ms. Rodrigues, introduced her report on the achievements of that Committee. |
Председатель Межправительственного комитета для ведения переговоров г-жа Родригис представила свой доклад об успехах Комитета. |