Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
In 1969 he participated to the CPC 9th National Congress and was appointed standing committee member of the Shanghai Municipal Revolutionary Committee. В 1969 г. участвовал в работе 9-го съезда КПК и был назначен постоянным членом комитета Шанхайского городского революционного комитета.
UNISFA further invited the Ad Hoc Committee members of both countries to Kadugli by 3 May to finalize the Committee's terms of reference and operating procedures. ЮНИСФА также пригласили членов Специального комитета от обеих стран посетить Кадугли до З мая в целях доработки круга ведения Комитета и порядка его работы.
When the Caucasian Cavalry Division was moved to Minsk, he was elected chairman of the regimental committee and deputy chairman of the divisional committee. Летом 1917 года вместе с Кавказской кавалерийской дивизией прибыл в город Минск, где был избран председателем полкового комитета и заместителем председателя дивизионного комитета.
The Director chairs the Information Products Committee and the Programme Publications Committee. Директор выполняет функции председателя Комитета по информационной продукции и Комитета публикаций по программам.
He intended to consult further with the parties concerned, and Committee officers and would report back to the Committee. Он намеревается продолжить консультации с заинтересованными сторонами и должностными лицами Комитета и будет держать членов Комитета в курсе происходящего.
In this context, we consider that the activities of the General Assembly's Second Committee and Third Committee need further rationalization and complementarity. В этом контексте мы считаем, что деятельность Генеральной Ассамблеи, Второго комитета и Третьего комитета нуждается в дальнейшей рационализации и развитии.
The President of the International Committee of the Red Cross (ICRC) drew attention to the Committee's tasks in respect of prisoners and missing persons. Председатель Международного комитета Красного Креста (МККК) обратил внимание на задачи Комитета в отношении пленных и пропавших без вести лиц.
The twentieth session of the Special Committee on Preferences did not establish a sessional committee on rules of origin. В ходе двадцатой сессии Специального комитета по преференциям не было учреждено сессионного комитета по правилам происхождения.
Implementation of the recommendations of the Advisory Committee and of the Fifth Committee which affect the cost estimates would be stated in this section. В этом же разделе будет приводиться информация об осуществлении рекомендаций Консультативного комитета и Пятого комитета, имеющих последствия для сметы расходов.
He hoped that the Fifth Committee would have an opportunity to hear the views of the Advisory Committee on the relevant administrative and financial aspects. Он надеется, что у Пятого комитета будет возможность выслушать точку зрения Консультативного комитета по соответствующим административным и финансовым аспектам.
Turning to the Committee's calendar of meetings, the Committee should take a decision at the current meeting while keeping in mind the Tunisian proposal. Касаясь расписания заседаний Комитета, г-н Самади считает, что членам Комитета необходимо высказаться на текущем заседании с учетом предложения Туниса.
The CHAIRMAN invited the President of the United Nations Staff Committee (Headquarters) to make a statement to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Председателя Комитета персонала Организации Объединенных Наций (Центральные учреждения) выступить с заявлением перед членами Комитета.
The CHAIRMAN said that various members of the Committee had volunteered to provide liaison with individuals and international organizations whose work was of interest to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ряд членов Комитета выразил желание обеспечивать связь с отдельными лицами и международными организациями, деятельность которых представляет интерес для Комитета.
The observations and recommendations of the Advisory Committee were communicated to the High Commissioner in the attachment to the Committee's letter of 27 September 1994. Замечания и рекомендации Консультативного комитета были сообщены Верховному комиссару по делам беженцев в приложении к письму Комитета от 27 сентября 1994 года.
Ms. Kelley (Secretary of the Committee) drew the Committee's attention to a number of corrections based on the draft resolutions just adopted. Г-жа КЕЛЛИ (Секретарь Комитета) обращает внимание Комитета на ряд исправлений, внесенных в соответствии с только что принятыми проектами резолюций.
Two members of the Committee disagreed with the Committee's finding and appended an individual dissenting opinion. Два члена Комитета выразили свое несогласие с выводом Комитета и в письменном виде изложили свои собственные мнения.
Mr. WOLFRUM endorsed Mr. Aboul-Nasr's explanation of the Committee's approach and stressed the Committee's commitment to ongoing dialogue. Г-н ВОЛЬФРУМ поддерживает разъяснения, данные г-ном Абул-Насром по поводу подхода Комитета, и подчеркивает готовность Комитета к дальнейшему диалогу.
Provides secretariat support and advice to the Military Staff Committee in the preparation and conduct of action arising from the Committee's meetings. Обеспечивает секретариатское обслуживание Военно-штабного комитета и консультирует его в процессе подготовки и осуществления мер в соответствии с решениями, принятыми на заседаниях Комитета.
ISO participates in meetings of the Committee on Transfer of Technology and the Services Development Committee (Shipping), and is represented at UNCTAD sessions. МОС участвует в совещаниях Комитета по передаче технологий и Комитета по развитию услуг (перевозки) и направляет своих представителей на сессии ЮНКТАД.
WFUNA is also a member of the Bureau of the Special NGO Committee for Disarmament at Geneva, and of the NGO/UNESCO Liaison Committee. ВФАСООН также является членом Бюро Специального комитета неправительственных организаций по разоружению в Женеве и Комитета ЮНЕСКО по связям с НПО.
WILPF also participated regularly in the meetings of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and in informal consultations with members of the Committee. МЖЛМС также регулярно принимала участие в заседаниях Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и неофициальных консультациях с членами Комитета.
We therefore hope that the Committee secretariat will in future inform the members of the Committee in ample time of its meetings. Поэтому мы выражаем надежду на то, что секретариат Комитета в будущем будет информировать членов Комитета о своих заседаниях заблаговременно.
The Bureau of the Committee on Environmental Policy met in Geneva on 24 November 1997 to prepare the Committee's special session. 24 ноября 1997 года в Женеве было проведено совещание Бюро Комитета по экологической политике с целью подготовки специальной сессии Комитета.
An important related question is the role of the Executive Committee on Humanitarian Affairs and its relationship with the IASC and its proposed steering committee. Важным сопутствующим вопросом является роль Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам и его отношения с МПК, а также предложение о создании координационного комитета.
A number of Chairmen of the First Committee have made every effort to deal with relevant issues concerning rationalization by rearranging the agenda and improving the Committee's organization of work for its efficient functioning. Целый ряд председателей Первого комитета прилагали всяческие усилия по рассмотрению соответствующих вопросов, касающихся рационализации работы, путем реструктуризации повестки дня и совершенствования организации работы Комитета в целях его эффективного функционирования.