Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
A number of Committee members requested that their concerns be recorded in the report of the Committee. Ряд членов Комитета попросили отразить их озабоченность в докладе Комитета.
The representative of the United States thanked the Committee members for their cooperation in keeping the discussion within the Committee. Представитель Соединенных Штатов поблагодарил членов Комитета за их сотрудничество в деле проведения обсуждения в рамках Комитета.
The draft resolution consisted of two operative parts dealing respectively with the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee's financial situation. Данный проект резолюции состоит из двух постановляющих частей, касающихся соответственно деятельности Комитета по ликвидации расовой дискриминации и финансового положения Комитета.
The Committee's view will be transmitted to the Chairman of the Committee on Conferences accordingly. Мнение Комитета будет передано, соответственно, Председателю Комитета по конференциям.
The Fifth Committee's meetings should be cancelled only when the plenary Assembly was considering questions that fell within the Committee's competence. Заседания Пятого комитета следует отменять только в том случае, когда на пленарном заседании рассматриваются вопросы, которые входят в компетенцию Комитета.
He would prefer the decision to be conditional on a final report by the Advisory Committee and a decision on it by the Committee. Он предпочел бы принять решение с учетом окончательного доклада Консультативного комитета и решения по нему Комитета.
The Advisory Committee's views were extremely important to the Fifth Committee in that regard. Мнение Консультативного комитета на этот счет крайне необходимо делегациям Пятого комитета.
I should like to express my heartfelt gratitude to the Chairperson of the Ad Hoc Committee for guiding the Committee's proceedings with such skill and diligence. Я хотела бы выразить искреннюю признательность Председателю Специального комитета, который с большим мастерством и умением руководил работой Комитета.
Harald Brekke was elected as Chairman of the Editorial Committee, and Indurlall Fagoonee was elected Chairman of the Training Committee. Председателем Редакционного комитета стал Харальд Брекке, а председателем Комитета по подготовке кадров - Индурлал Фагуни.
Other issues of relevance to the Committee's work are contained in section V. Recommendations for action by the Committee are included, as relevant. Прочие вопросы, касающиеся работы Комитета, освещаются в разделе V. В докладе также содержатся соответствующие рекомендации Комитета.
The Chairman of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean would also be requested to continue his consultations with the members of the Committee on the implementation of the Declaration. Генеральная Ассамблея также просит Председателя Специального комитета по Индийскому океану продолжить свои консультации с членами Комитета по вопросам осуществления Декларации.
Member States, as well as the Chair of the First Committee, have also expressed views on the working methodology of this Committee. Государства-члены, а также Председатель Первого комитета выразили мнения о методах работы нашего Комитета.
Myanmar has taken note of the Committee's comments and it is taking steps to implement the recommendations of the Committee. Мьянма приняла к сведению замечания Комитета и предпринимает шаги, направленные на выполнение рекомендаций Комитета.
The Steering Committee members shall select their own Chair from within the appointed Steering Committee members. Члены Руководящего комитета избирают своего Председателя из числа назначенных членов Комитета.
Resolution 1373 establishes the Counter-Terrorism Committee in an open-ended manner, which raises the question of when the mandate of the Committee or that of its Executive Directorate will expire. Резолюция 1373 предусматривает создание Контртеррористического комитета как органа открытого состава, поэтому встает вопрос о сроке действия мандата Комитета или его Исполнительного директората.
Most requests for opinion came from the constitutional committee and the legal affairs committee. Большинство подобных просьб поступило от Конституционного комитета и Правового комитета.
A special session of the Committee will be held in February 2003 to finalize and adopt the Committee's input to the Kiev Ministerial Conference. В феврале 2003 года состоится специальная сессия Комитета с целью доработки и принятия материалов Комитета для Киевской конференции министров.
Information on possible public involvement in the work of the Implementation Committee will be prepared by the Canadian delegation for the next meeting of the Committee. Информация о возможном участии общественности в работе Комитета по осуществлению будет подготовлена делегацией Канады к следующему совещанию Комитета.
In its news programmes, United Nations Radio continued to report on the work of the Special Committee of 24 and the Fourth Committee of the General Assembly. Радиослужба Организации Объединенных Наций продолжала освещать в своих программах новостей работу Специального комитета 24х и Четвертого Комитета Генеральной Ассамблеи.
His government supported the Special Committee's efforts to bring all relevant parties to the table, and would welcome a visiting mission by that Committee. Его правительство поддерживает усилия Специального комитета по организации переговоров с участием всех заинтересованных сторон и с радостью приняло бы у себя выездную миссию Комитета.
In implementing the budget, the Secretary-General would be guided by the recommendations of the Advisory Committee and the additional recommendations of the Fifth Committee. При исполнении бюджета Генеральный секретарь будет руководствоваться рекомендациями Консультативного комитета и дополнительными рекомендациями Пятого комитета.
Since the end of the last session, Committee members participated in a certain number of international activities related to the mandate and work of the Committee. За период после окончания последней сессии члены Комитета участвовали в ряде международных мероприятий, связанных с мандатом и деятельностью Комитета.
Various Committee members had asked about Australia's procedure for responding to the Committee's findings with regard to communications concerning Australia. Несколько членов Комитета спрашивали о порядке подготовки ответов на выводы Комитета по имеющим отношение к Австралии сообщениям.
The Chairperson confirmed that it had become the Committee's practice to circulate documents in all the working languages of Committee members. Председатель подтверждает, что распространение документов на всех рабочих языках Комитета стало практикой Комитета.
Other members of the Committee expressed a need for further clarification of the information provided by the NGO to Committee members. Другие члены Комитета указали на необходимость дополнительного разъяснения информации, представленной НПО членам Комитета.