Delegations participating in the Committee's sessions were encouraged to consult with national experts on environmental economics to prepare for the Committee's discussions. |
Делегациям, участвовавшим в сессиях Комитета, было рекомендовано проконсультироваться с национальными экспертами по экономико-экологическим аспектам для подготовки к обсуждениям на Комитете. |
Members briefed the Committee on activities that they had undertaken in their capacity as members of the Committee. |
Члены вкратце сообщили Комитету о мероприятиях, которые они провели в своем качестве членов Комитета. |
The expert group will report on its work to the Steering Committee at the Steering Committee's future meetings. |
На будущих совещаниях Руководящего комитета группа экспертов будет представлять Руководящему комитету свои доклады о ходе работы. |
Detailed proposals were now before the Committee, and the Advisory Committee's report provided a good basis for discussion. |
Такие подробные предложения были представлены Комитету, а доклад Консультативного комитета представляет собой хорошую основу для обсуждения. |
The use of the Coordination Committee mechanism in this regard disfranchised those staff members not represented at the Committee. |
Использование механизма Координационного комитета в этом вопросе ущемляет права тех сотрудников, которые не представлены в Комитете. |
It was therefore incumbent upon the General Committee to reject the request outright or defer consideration thereof to a future meeting of the Committee. |
В связи с этим Генеральный комитет должен решительно отклонить данную просьбу либо отложить ее рассмотрение до следующего заседания Комитета. |
6 The GICHD will inform the Steering Committee on the account situation before each meeting of the CCW Sponsorship Programme's Steering Committee. |
Перед каждым заседанием Руководящего комитета Программы спонсорства по КНО ЖМЦГР будет информировать Руководящий комитет о состоянии счета. |
The Law stated nothing about Committee on Gender Parity, but only for the Chairperson of this Committee. |
В законе ничего не говорилось о Комитете по вопросам гендерного равенства как таковом, а только о председателе этого Комитета. |
It also expressed appreciation to the Chairperson of the International Coordinating Committee for her leadership in the review and development of Committee governance. |
Он также выразил признательность Председателю Международного координационного комитета за ее ведущую роль в проведении обзора и совершенствовании управления Комитетом. |
The Inter-Parliamentary Union Committee was dealing with some cases that were also before the Human Rights Committee. |
Впрочем, на рассмотрении Комитета Межпарламентского союза находятся несколько дел, которые рассматриваются также и Комитетом по правам человека. |
The Chairperson invited the Secretary of the Committee against Torture to describe that Committee's experience with the list of issues approach. |
Председатель предлагает Секретарю Комитета против пыток выступить с сообщением о накопленном этим Комитетом опыте применения подхода, основанного на перечне вопросов. |
The Committee will then make recommendations to the UNECE Executive Committee on whether to continue each energy-related programme. |
Затем Комитет сформулирует рекомендации для Исполнительного комитета ЕЭК ООН относительно целесообразности продолжения каждой связанной с энергетикой программы. |
The main problem remained the bottleneck in the transmission of reports to the Committee from the Secretariat and the Advisory Committee. |
Основная проблема по-прежнему заключается в задержке препровождения докладов Комитету от Секретариата и Консультативного комитета. |
The Second Committee was in agreement with the recommendations made in the report of the Committee for Programme and Coordination. |
Второй комитет согласился с рекомендациями, сделанными в докладе Комитета по программе и координации. |
The Committee may invite for consultation members of other committees dealing with issues related to those before the Implementation Committee. |
Комитет может предложить провести консультации членам других комитетов, занимающихся вопросами, смежными с теми, которые находятся на рассмотрении Комитета по осуществлению. |
The Qatari delegation had violated Third Committee and General Assembly procedure, since it should have submitted the draft resolution to the Fifth Committee. |
Делегация Катара нарушила процедуру, принятую в Третьем комитете и Генеральной Ассамблее, поскольку она должна была представить этот проект резолюции на рассмотрение Пятого комитета. |
The Committee recommends increased dissemination of the State party report as well as the Committee's concluding observations and recommendations to all parliamentarians. |
Комитет рекомендует активизировать усилия по распространению среди всех парламентариев данных, содержащихся в докладе государства-участника, а также информации о заключительных замечаниях и рекомендациях Комитета. |
The Committee would therefore develop a working document detailing general criteria or factors to guide the determination of when a Committee initiative might be started. |
Исходя из этого, Комитет разработает рабочий документ с подробным описанием общих критериев или факторов, которыми необходимо будет руководствоваться при определении того, когда может инициироваться инициатива Комитета. |
Almost half of Executive Committee survey respondents (46 per cent) stated that the Committee should ensure systematic consideration of evaluation findings, conclusions and recommendations. |
Почти половина опрошенных членов Исполнительного комитета (46 процентов респондентов) заявили, что Комитету следует поставить на систематическую основу рассмотрение выводов, заключений и рекомендаций по итогам оценки. |
The Committee agreed that the regional report should be finalized before the 76th Committee Session (November 2015) and printed as an official publication. |
Комитет постановил, что региональный доклад должен быть окончательно доработан до семьдесят шестой сессии Комитета (ноябрь 2015 года) и выпущен в качестве официальной публикации. |
In 2010, the Commission attended several Human Rights Committee meetings, including the Committee's examination of Mexico at its ninety-eighth session. |
В 2010 году Комиссия приняла участие в нескольких заседаниях Комитета по правам человека, включая рассмотрение Комитетом на его девяносто восьмой сессии положения в Мексике. |
The Advisory Committee was also informed that UNEP intended to request an additional regular budget post for the Committee. |
Консультативный комитет был также проинформирован о том, что ЮНЕП намерена просить о создании финансируемой из регулярного бюджета дополнительной должности для Комитета. |
The Committee is encouraged that the Executive Directorate now routinely invites relevant international, regional and subregional organizations to join in Committee visits to Member States. |
Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в настоящее время Исполнительный директорат регулярно приглашает представителей соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций принимать участие в поездках членов Комитета в государства-члены. |
The Committee has requested those States parties reviewed since the thirtieth session of the Committee to provide the information sought within one year. |
Комитет обратился с просьбой к государствам-участникам, доклады которых были рассмотрены в период начиная с тридцатой сессии Комитета, представить в течение одного года требуемую информацию. |
While welcoming the establishment of the National Committee for International Humanitarian Law, the Committee notes that it is not fully independent. |
Приветствуя создание Национального комитета по международному гуманитарному праву, Комитет в то же время отмечает, что этот орган не является в полной мере независимым. |