Also served as member and head of Economic and Taxation Agreement Committee, member and head of Tax Exemption Committee, and member of Tax Appeal Committee. |
Являлся также членом и руководителем Комитета по экономическому и налоговому соглашению, членом и руководителем Комитета по вопросам освобождения от налогов и членом Налогового апелляционного комитета. |
While in Cairo, the Special Committee met with the Egyptian Minister for Foreign Affairs and representatives of the parliamentary Foreign Relations Committee and the International Humanitarian Law Committee. |
В Каире члены Специального комитета встретились с министром иностранных дел Египта и представителями комитета по иностранным делам и комитета по международному гуманитарному праву парламента этой страны. |
My delegation appreciates the important briefing by the Chairmen of the Counter-Terrorism Committee, the 1267 Committee and the 1540 Committee. |
Моя делегация выражает признательность за важные брифинги, с которыми выступили председатели Контртеррористического комитета, Комитета 1267 и Комитета 1540. |
Mr. DeLaurentis: The Council is here today to review the work of the 1267 Committee, the Counter-Terrorism Committee and the 1540 Committee. |
Г-н Делорентис: Сегодня Совет собрался для того, чтобы проанализировать работу Комитета 1267, Контртеррористического комитета и Комитета 1540. |
The Chair of the Implementation Committee reported on the work of the Committee, beginning with an informal report of the Committee's twelfth and thirteenth meetings. |
Председатель Комитета по осуществлению представила информацию о работе Комитета, начав с неофициального доклада о работе двенадцатого и тринадцатого совещаний Комитета. |
Reports of meetings of the steering committee will be prepared by the UNCCD secretariat and distributed to committee members and other participating invitees at the discretion of the committee. |
Доклады о работе совещаний руководящего комитета будут готовиться секретариатом КБОООН и распространяться среди членов комитета и, по усмотрению комитета, среди других приглашенных участников. |
Baha'i International Community is Chair of the NGO Committee on Freedom of Religion or Belief and in the executive committee of the NGO Committee on Human Rights. |
Бахаистское международное сообщество является председателем Комитета НПО по свободе религий и убеждений и входит в состав исполнительного комитета Комитета НПО по правам человека. |
The Committee's rules stated that Committee documents should be available in the Committee's three working languages. |
В правилах процедуры Комитета заявлено, что документы Комитета должны иметься в наличии на трех рабочих языках Комитета. |
The preparations for the Symposium and the selection of participants were overseen and carried out by an international honorary committee, a programme committee and a local organizing committee. |
Подготовка к симпозиуму и отбор участников проводились под контролем и при участии международного почетного комитета, комитета по программе и местного организационного комитета. |
The Chairman of the UNECE Executive Committee briefed the Committee on the review of the work of the Committee and its subsidiary bodies after the 2005 ECE Reform. |
Председатель Исполнительного комитета ЕЭК ООН кратко ознакомил Комитет с обзором работы Комитета и его вспомогательных органов после реформы ЕЭК 2005 года. |
On the above grounds, the Committee decided to begin a Committee initiative further to paragraph 6 of the Committee's structure and functions. |
На основании вышесказанного Комитет постановил начать осуществление инициативы Комитета в соответствии с пунктом 6 описания структуры и функций Комитета. |
The Committee's Chairperson regularly participates in the annual meeting of persons chairing human rights treaty bodies and representatives of the Committee have participated in the inter-Committee meetings since their inception in 2002. |
Председатель Комитета регулярно участвует в ежегодном совещании председателей договорных органов по правам человека, а представители Комитета участвуют в межкомитетских совещаниях начиная с момента их учреждения в 2002 году. |
The Chairman informed the Committee that he had held consultations with the Chairmen of the Committee on Information and the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean. |
Председатель сообщил Комитету, что он провел консультации с председателями Комитета по информации и Специального комитета по Индийскому океану. |
At previous sessions, the Fourth Committee, on a recommendation from the Special Committee on decolonization, had usually considered the chapter of that Committee's report dealing with military activities in Non-Self-Governing Territories together with the item concerning foreign economic interests. |
На основе рекомендации Специального комитета Четвертый комитет на своих предыдущих сессиях обычно рассматривал главу доклада этого Комитета, касающуюся военной деятельности в несамоуправляющихся территориях, вместе с пунктом об иностранных экономических кругах. |
The Committee welcomed the initiation of meetings between the Committee and the Committee on the Rights of the Child and called for further collaboration with other treaty bodies. |
Комитет приветствовал практику проведения встреч Комитета и Комитета по правам ребенка и призвал к развитию сотрудничества с другими договорными органами. |
The Special Committee called upon the members of the Fourth Committee to endorse the resolution and thus strengthen the political nature of the Special Committee's mandate. |
Специальный комитет призывает членов Четвертого комитета поддержать эту резолюцию и тем самым подтвердить политический характер мандата Специального комитета. |
Following informal consultations conducted by the Vice-Chairman of the Committee, Dariusz Manczyk of Poland, the Committee adopted a decision, which was read out by the Secretary of the Committee. |
По итогам неофициальных консультаций, проведенных заместителем Председателя комитета Дариушем Манчиком, Комитет принял решение, которое было оглашено секретарем Комитета. |
The Joint Committee elected its Steering Committee as follows: The Committee warmly thanked Mr. H. Hoefle for his contribution to the Commission's work during his chairmanship. |
Объединенный комитет избрал следующих членов Руководящего комитета: Хёфле за вклад, который он внес в работу Комитета на посту его Председателя. |
At its 1st meeting, the Preparatory Committee elected Shamshad Ahmad who had been serving as Vice-Chairman of the Committee, as Co-Chairman of the Committee. |
На своем 1-м заседании Подготовительный комитет избрал Шамшада Ахмада, выполнявшего функции заместителя Председателя Комитета, Сопредседателем Комитета. |
In the preparations for UNISPACE III, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee acted respectively as the Preparatory Committee and the Advisory Committee. |
При подготовке ЮНИСПЕЙС-III Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-технический подкомитет выполняли функции, соответственно, Подготовительного комитета и Консультативного комитета. |
Mr. DE ZAYAS (Secretary of the Committee) explained the various difficulties which had prevented the Preparatory Committee from duly receiving the document prepared by the Committee. |
Г-н ДЕ ЗАЯС (секретарь Комитета) указывает на различные трудности, которые не позволили должным образом представить документ, подготовленный Комитетом, на рассмотрение Подготовительного комитета. |
He drew the Committee's attention in particular to the Advisory Committee's request that all subsequent administrative budgets should be submitted to the Advisory Committee for its prior concurrence. |
В частности, он обращает внимание Комитета на просьбу Консультативного комитета о том, чтобы все последующие бюджеты административной деятельности представлялись Консультативному комитету для предварительного согласования. |
The Secretary of the Committee could also inform the Secretary of the Third Committee of the views expressed in the Fifth Committee. |
Секретарь Комитета мог бы также информировать Секретаря Третьего комитета о мнениях, выраженных в Пятом комитете. |
In September 2008, the Executive Committee requested the Chairman of the Committee on Trade to submit a paper with different options on the future of the Committee. |
В сентябре 2008 года Исполнительный комитет предложил Председателю Комитета по торговле представить документ с изложением различных вариантов будущей деятельности Комитета. |
The secretary of the Committee on Trade informed delegations of the debate in the UNECE Executive Committee about the redirection of the Committee. |
Секретарь Комитета по торговле проинформировал делегации об обсуждении Исполнительном комитете ЕЭК ООН вопроса об изменении направленности деятельности Комитета. |