Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The Committee also requested the Secretary-General to have the Institute submit a revised budget for consideration by the Advisory Committee and the Board of Trustees. Комитет просил также Генерального секретаря обеспечить, чтобы Институт представил пересмотренный бюджет на рассмотрение Консультативного комитета и Совета попечителей.
Shortly after the last meeting of the Committee, a German television programme dealt with the work of the Committee. Вскоре после сессии Комитета его работа нашла освещение в одной из программ немецкого телевидения.
At the 1st meeting, on 15 April, the Preparatory Committee elected Mrs. Penelope Wensley (Australia) Chairman of the Committee by acclamation. На 1-м заседании 15 апреля Подготовительный комитет избрал путем аккламации Председателем Комитета г-жу Пенелоуп Уэнсли (Австралия).
Mr. Nisuke Ando, Chairman of the Human Rights Committee, participated in the Conference and represented the Committee at the meeting. Председатель Комитета по правам человека г-н Нисуке Андо участвовал в работе Конференции и представлял Комитет на совещании.
The Chairman of the Committee observed that the delegation had furnished rich material for the Committee's consideration of the report of Senegal. Председатель Комитета отметил, что делегация Сенегала дала богатый материал для рассмотрения Комитетом доклада этой страны.
The members of the Committee thanked the representative of the State party for replying clearly and in detail to the questions of the Committee. Члены Комитета поблагодарили представителя государства-участника за точные и подробные ответы на поставленные ими вопросы.
The Committee expresses its appreciation to the State party for having sent a high-level representative who introduced the report and responded to the many questions raised by members of the Committee. Комитет выражает свою признательность государству-участнику, направившему своего представителя высокого уровня, который представил доклад и ответил на многочисленные вопросы членов Комитета.
The Committee on Conferences requests the President of the General Assembly to bring the concerns expressed in the present letter to the attention of the General Committee. Комитет по конференциям просит Председателя Генеральной Ассамблеи привлечь внимание Генерального комитета к проблемам, изложенным в настоящем письме.
If there were issues which were outside the competence of the Second Committee, they could be referred back to the General Committee for allocation elsewhere. Если вопросы выходят за пределы компетенции Второго комитета, их можно передать обратно Генеральному комитету для распределения между другими главными комитетами.
On international migration, the Preparatory Committee secretariat had succeeded in reflecting in an able and sensitive manner the consensus reached at the Committee's second session. Что касается международной миграции, то секретариат Подготовительного комитета компетентно и внимательно рассмотрел консенсус, достигнутый на его второй сессии.
The report, whose contents represent the consensus views of the Special Committee against Apartheid, was adopted by the Committee at a formal meeting on 3 November. Этот доклад, содержание которого отражает консенсусные мнения Специального комитета против апартеида, был принят Комитетом на официальном заседании З ноября.
The chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination referred to his Committee proposal of a new procedure for examining State parties initial reports when they are seriously overdue. Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации упомянул о предложенной его Комитетом новой процедуре рассмотрения первоначальных докладов государств-участников в случае серьезной задержки с их представлением.
The Committee discussed them with the UNHCR administration, as well as with members of the Audit Operations Committee of the Board. Комитет обсудил их с администрацией УВКБ, а также с членами Комитета по ревизионным операциям Комиссии.
The Project Appraisal and Clearance Committee has reviewed documents submitted to it against these new priorities, and the discussions have been recorded in the Committee's minutes. Комитет по оценке и утверждению проектов рассмотрел представленные ему документы в свете этих новых приоритетов, что нашло отражение в протоколах заседаний Комитета.
The Sixth Committee's utilization rate had been barely 70 per cent, well below the target established by the Committee on Conferences. Показатель использования времени Шестого комитета составил едва 70 процентов, что значительно ниже целевого показателя, установленного Комитетом по конференциям.
He questioned, however, whether that was sufficient justification for the Special Committee to hold inter-sessional meetings outside the framework of the Sixth Committee. Вместе с тем оратор выражает сомнение относительно наличия достаточных оснований для того, чтобы Специальный комитет проводил межсессионные заседания вне рамок Шестого комитета.
Unless the necessary intellectual effort was made to revitalize the work of the Special Committee, the Committee should be disbanded. Если не будут предприняты необходимые интеллектуальные усилия для оживления работы Специального комитета, Комитет должен быть распущен.
Lastly, the Peruvian delegation had referred the Committee to information in the possession of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Наконец, перуанская делегация предложила Комитету обратиться к информации, имеющейся в распоряжении Международного комитета Красного Креста.
The Judicial Committee of the Privy Council had recently taken a decision which showed the precariousness of the Committee's position in the case of those two countries. Судебный комитет Тайного совета недавно принял решение, которое свидетельствует о шаткости положения Комитета в двух указанных странах.
The Committee extended its invitation to the specialized agencies concerned to attend and provide information to the Committee's pre-sessional working group at its first meeting. Комитет предложил соответствующим специализированным учреждениям принять участие в работе 1-го заседания предсессионной рабочей группы Комитета и представлять ей информацию.
In May 1993, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted a new procedure relating to the participation of non-governmental organizations in the Committee's activities. В мае 1993 года Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял новую процедуру, касающуюся участия неправительственных организаций в деятельности Комитета.
In this regard, the Committee's current rules of procedure do not provide for non-governmental organization participation in the Committee's sessions. В этой связи следует отметить, что нынешние правила процедуры Комитета не предусматривают участия неправительственных организаций в его сессиях.
In such matters, the Committee's expertise was badly needed and he would seek the Committee's cooperation in various aspects of his programme. В таких вопросах крайне необходим опыт Комитета, и он будет стремиться к сотрудничеству с Комитетом по различным аспектам программы работы Управления.
A comprehensive draft resolution by the Fifth Committee will provide guidelines for the Committee on Contributions to prepare a new scale of assessments for Member States for the period 1998-2000. Всеобъемлющий проект резолюции Пятого комитета предоставит руководящие принципы Комитету по взносам с целью выработки новой шкалы взносов для государств-членов на период 1998-2000 годов.
The Committee also requested that the secretariat prepare a working document for consideration by the Committee's other subsidiary bodies on the possibilities of closer linkages between WP. and them. Комитет также просил секретариат подготовить рабочий документ для рассмотрения другими вспомогательными органами Комитета, касающийся возможностей более тесного сотрудничества между ними и РГ..