| The Preparatory Committee will also have before it a document containing draft decisions that will be proposed by the Bureau of the Preparatory Committee. | Подготовительному комитету также будет представлен документ, содержащий проекты решений, которые будут предложены Бюро Подготовительного комитета. |
| The other is the Sub-Committee on Customs Procedure, which is located under the Committee on Trade and Investment. | Другим органом является Подкомитет по таможенным процедурам, который действует под эгидой Комитета по торговле и инвестированию. |
| Between then and the Committee's nineteenth meeting, the Committee received a further 10 communications from the public. | В последующий период времени вплоть до проведения девятнадцатого Совещания Комитета Комитет получил еще десять сообщений от общественности. |
| The Committee has been informed that there is an ongoing analysis in ONUB based on the Committee's recommendations. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что эти вопросы постоянно анализируются в ОНЮБ с учетом рекомендаций Комитета. |
| The Committee was also required to respond to the requests of the Intergovernmental Negotiating Committee at its tenth session. | Комитету предстоит также откликнуться на просьбы, высказанные на десятой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров. |
| The Committee decided that the Bureau would act as the credentials committee. | Комитет постановил поручить Бюро функции комитета по проверке полномочий. |
| The Committee agreed that this text should be forwarded to the future Chemical Review Committee for its consideration. | Комитет постановил, что этот текст должен быть передан на рассмотрение будущего Комитета по рассмотрению химических веществ. |
| The Committee may invite experts who are not members of the Committee to support it in its work. | Комитет может приглашать экспертов, не являющихся членами Комитета, для оказания ему содействия в его работе. |
| It has been developed by the SAICM secretariat in consultation with the President of the Preparatory Committee and endorsed by the SAICM Steering Committee. | Она была подготовлена секретариатом СПМРХВ в консультации с Председателем Подготовительного комитета и одобрена Руководящим комитетом СПМРХВ. |
| The Joint Committee Steering Committee is preparing a proposal as requested by the bureaux. | По просьбе бюро обоих органов Руководящий комитет Объединенного комитета в настоящее время подготавливает предложение. |
| On 4 August 2004, the Committee adopted general guidelines for conducting Committee visits to Member States. | 4 августа 2004 года Комитет принял общие руководящие принципы для осуществления поездок Комитета в государства-члены. |
| The Committee emphasizes the fundamental importance of States parties' implementing the recommendations of the Committee. | Комитет обращает особое внимание на ключевое значение выполнения государствами-участниками рекомендаций Комитета. |
| The Committee, furthermore, expressed appreciation to the Acting Chairman for attempting to clarify the intentions of the Advisory Committee. | Кроме того, Комитет выразил признательность исполняющему обязанности Председателя за попытку разъяснить намерения Консультативного комитета. |
| The Committee shall prepare an annual report to the General Assembly that describes the work of the Committee in discharging its responsibilities. | Комитет будет подготавливать годовой доклад Генеральной Ассамблее, в котором будет описываться работа Комитета по выполнению его обязанностей. |
| The Committee also welcomes the extensive responses to the list of issues in written form, which facilitated discussion between the delegation and Committee members. | Комитет также приветствует подробные ответы на перечень вопросов в письменной форме, что облегчило дискуссию между делегацией и членами Комитета. |
| The Committee notes the statement by the delegation regarding the establishment of a committee to revise legislation governing the Supreme State Security Court. | Комитет принимает к сведению сообщение делегации об учреждении комитета для пересмотра законодательства, регулирующего деятельность Верховного суда по вопросам государственной безопасности. |
| The Committee also notes with appreciation the written and oral information provided by the delegation in reply to the Committee's questions. | Комитет также с признательностью отмечает письменную и устную информацию, представленную делегацией в ответ на вопросы Комитета. |
| The Chairman invited Committee members to make general statements before the Committee proceeded to vote on the amendments. | Председатель приглашает членов Комитета сделать заявления общего характера, прежде чем Комитет приступит к голосованию по поправкам. |
| He assured the Committee that his delegation would work towards constructive solutions and prevent the Committee on Information from being politicized. | Оратор заверяет Комитет в том, что его делегация будет участвовать в поиске конструктивных решений и не допускать политизации Комитета по информации. |
| An invitation for the Special Committee to attend the workshop of the Special Constitutional Committee in October 2004 was extended. | Специальный комитет был приглашен принять участие в семинаре Специального конституционного комитета в октябре 2004 года. |
| That is especially true in the case of small delegations, which have to hop from committee to committee. | Это особенно касается небольших делегаций, которым приходится бегать из одного комитета в другой. |
| Promotion of the activities of the Committee and the possibility of the Committee holding mandatory annual sessions were also discussed. | Были также обсуждены вопросы о популяризации деятельности Комитета и возможность обязательного проведения его ежегодных сессий. |
| The UNDP investment committee had recommended adding the average yield for each different type of investment instrument for future investment committee meetings. | Инвестиционный комитет ПРООН рекомендовал учитывать средний показатель отдачи от каждого инструмента инвестиций в ходе обсуждений на будущих заседаниях Инвестиционного комитета. |
| The Committee noted that ITU had been unable to attend the current session of the Committee. | Комитет отметил, что МСЭ не смог присутствовать на нынешней сессии Комитета. |
| Close involvement in the Executive Committee on Humanitarian Affairs and Inter-Agency Standing Committee working groups are important developments for UN-Habitat. | Тесное сотрудничество с Исполнительным комитетом по гуманитарным вопросам и рабочими группами Межучрежденческого постоянного комитета является важным направлением деятельности ООН-Хабитат. |