Reports received before or during the second session of the Committee, in August 1994, will be made available to the Committee. |
Доклады, полученные до или в течение второй сессии Комитета в августе 1994 года, будут представлены Комитету. |
The Advisory Committee also drew the attention of the Executive Committee of UNHCR to the need to consider appropriate ways to ensure greater oversight and monitoring of resources relating to special programmes. |
Консультативный комитет также привлек внимание Исполнительного комитета УВКБ к необходимости изучить соответствующие пути обеспечения более строгого надзора и контроля за использованием ресурсов, связанных со специальными программами. |
The Advisory Committee notes that the report of the Standing Committee presents only one of the two options mentioned by the Board of Auditors. |
Консультативный комитет отмечает, что в докладе Постоянного комитета представлен лишь один из двух вариантов, упомянутых Комиссией ревизоров. |
The format would take into account comments, observations and recommendations of the Advisory Committee, as approved by the Fifth Committee of the General Assembly. |
В рамках формата этих документов будут учтены комментарии, замечания и рекомендации Консультативного комитета, одобренные Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи. |
The Advisory Committee notes with satisfaction that the proposed programme budget for 1996-1997 was submitted on time; this has greatly facilitated the Committee's work. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что предлагаемый бюджет по программам на 1996-1997 годы был представлен своевременно; это в значительной степени облегчило работу Комитета. |
The Inter-Agency Committee on Sustainable Development of the Administrative Committee on Coordination met in February and July 1995. |
Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию Административного комитета по координации провел свои заседания в феврале и июле 1995 года. |
The Committee regrets the failure of the government to submit the outstanding reports or to otherwise respond to the request of the Committee to renew a dialogue. |
Комитет выражает сожаление по поводу непредставления правительством просроченных докладов и оставления без внимания просьб Комитета о возобновлении диалога. |
The Committee reminded the representative of Nicaragua that regularity in submitting periodic reports under the Convention (every two years) was essential for an effective dialogue with the Committee. |
Члены Комитета напомнили представителю Никарагуа, что предусмотренная в Конвенции периодичность представления докладов (раз в два года) является важным элементом поддержания действенного диалога с Комитетом. |
The Committee accordingly encouraged the permanent members of the Security Council concerned and major maritime users to resume participation in the work of the Committee. |
В этой связи Комитет рекомендовал соответствующим постоянным членам Совета Безопасности и основным морепользователям возобновить свое участие в работе Комитета. |
In addition, the Committee took note with interest of the decision taken by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to replace its verbatim records by unedited transcripts. |
Кроме того, Комитет с интересом принял к сведению решение Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о замене стенографических отчетов неотредактированными стенограммами. |
The Preparatory Committee further requests the Secretary-General to report on progress made at the third substantive session of the Preparatory Committee. |
Далее Подготовительный комитет просит Генерального секретаря представить доклад о достигнутом прогрессе на третьей основной сессии Подготовительного комитета. |
The Committee expressed its appreciation for the additional information provided by the ministerial delegation, which had endeavoured to answer all questions from the Committee in an open manner. |
Комитет выразил признательность за дополнительную информацию, предоставленную делегацией министерства, которая стремилась откровенно ответить на все вопросы членов Комитета. |
The Committee commended the State party on consideration given and actions taken in response to the Committee's comments on the State party's initial report. |
Комитет выразил признательность государству-участнику за учет замечаний Комитета по первоначальному докладу Финляндии и принятые по ним меры. |
We recognize that the Fifth Committee has special competence in these matters and propose to refer the draft resolution to that Committee for consideration this autumn. |
Мы понимаем, что это - особая сфера деятельности Пятого комитета, и предлагаем передать проект резолюции этому Комитету на рассмотрение этой осенью. |
At the same meeting, the Working Group decided to recommend to the Committee that the sub-item should be deferred to the eleventh session of the Committee. |
На этом же заседании Рабочая группа постановила рекомендовать Комитету перенести рассмотрение данного подпункта на одиннадцатую сессию Комитета. |
He therefore invited the members of the Committee to vote by show of hands on the allocation of the item to the Third Committee. |
Поэтому он предлагает членам Комитета проголосовать поднятием руки за передачу этого пункта в Третий комитет. |
The committee was also instructed to conduct an investigation with regard to the functioning of the complaints committee, set up by national decree of 12 November 1985. |
Комитету было также поручено провести расследование, касающееся деятельности Комитета по рассмотрению жалоб, учрежденного национальным декретом от 12 ноября 1985 года. |
Faced with this situation, the Ministerial Committee was compelled ultimately to refer the matter back to the IGADD Committee of Heads of State, which met recently in Nairobi. |
В таких ситуациях Комитет министров был вынужден вынести вопрос на рассмотрение Комитета глав государств МОВЗР, которые недавно встретились в Найроби. |
In its consideration of the report of the Committee on Conferences, the Fifth Committee would note that several world conferences were proposed for 1995. |
При рассмотрении доклада Комитета по конференциям Пятый комитет отметит, что в 1995 году предлагается провести ряд международных конференций. |
Limited membership of the Special Committee was not appropriate to the subjects which it considered nor was it an accurate reflection of the real participation in the Committee. |
Ограниченное членство в Специальном комитете не соответствует рассматриваемому им кругу вопросов и не отражает должным образом реального участия в работе Комитета. |
His delegation wished to thank the Chairman and the members of the Special Committee for preparing the report which had been submitted to the Fourth Committee for consideration. |
Египет признателен Председателю и членам Специального комитета за подготовку доклада, представленного на рассмотрение Четвертому комитету. |
She suggested that the Committee should support the Advisory Committee's recommendations for the first six months of 1994 and defer consideration of the policy issues until the resumed session. |
Она предлагает Комитету поддержать рекомендации Консультативного комитета на первые шесть месяцев 1994 года и отложить рассмотрение вопросов политики до возобновленной сессии. |
Once the Committee had concluded its discussion he would send a summary of the discussion to the Chairman of the Fifth Committee, along with any written submissions. |
Как только Комитет завершит свое обсуждение, он препроводит резюме дискуссии Председателю Пятого комитета вместе с любыми письменными комментариями. |
An observer outlined developments in his country and informed the Committee of the possibility of a permanent committee on environment being established in GATT. |
Один из наблюдателей рассказал об изменениях в его стране и сообщил Комитету о возможности создания в рамках ГАТТ постоянного комитета по окружающей среде. |
The Committee trusts that the Secretary-General will redouble his efforts to ensure timely submission of final documentation, in all languages, to the Committee. |
Члены Комитета надеются, что Генеральный секретарь предпримет более активные усилия, с тем чтобы обеспечить своевременное представление Комитету окончательной документации на всех языках. |