Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
In accordance with Economic and Social Council decision 1997/297, the Committee will also meet at United Nations Headquarters from 19 to 23 January 1998, to consider enlargement of the Committee and issues related to the Committee's methods of work. В соответствии с решением 1997/297 Экономического и Социального Совета Комитет проведет также заседания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в период с 19 по 23 января 1998 года для рассмотрения вопроса о расширении состава Комитета, а также вопросов, связанных с методами работы Комитета.
The Vice-chairman of the Committee further stated that the Committee would benefit greatly from the participation of country representatives at the highest level who would bring a vision to the work of the Committee. Заместитель Председателя Комитета далее отметил, что Комитет может значительно повысить свою эффективность, если в его деятельности будут принимать участие высокопоставленные представители стран, которые могли бы привнести свое видение дальнейшей работы Комитета.
In this regard, the Committee may wish to consider the practice of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, both of which review the situation in States parties whose reports are chronically overdue. В этой связи Комитет, возможно, пожелает принять во внимание практику Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по ликвидации расовой дискриминации, которые оба занимаются рассмотрением положения в государствах-участниках, постоянно задерживающих свои доклады.
At the 1st meeting of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee), which took place yesterday afternoon, His Excellency Mr. Machivenyika Tobias Mapuranga of Zimbabwe was elected by acclamation as Chairman of that Committee. На первом заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет), которое состоялось вчера днем, Его Превосходительство г-н Мачивеньика Тобиас Мапуранга (Зимбабве) был избран Председателем этого Комитета путем аккламации.
Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that, by mid-December, the Advisory Committee had always found it advisable to issue as many as possible of its reports orally so as to speed up the Committee's work. Г-н МСЕЛЛЕ (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что до середины декабря Консультативный комитет не сомневался в желательности представления как можно большего числа своих докладов в устной форме в целях ускорения работы Комитета.
The Committee could be sure that her authorities were aware of all the problems cited by the Committee as subjects of concern, even if they had not yet found the proper response to them. She assured the Committee that its conclusions and recommendations would be widely disseminated. Она заверяет Комитет, что власти ее страны отдают себе отчет во всех проблемах, которые вызывают озабоченность Комитета, даже если им пока не удалось найти адекватных способов их решения, и что выводы и рекомендации Комитета будут широко распространены.
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would be held in conjunction with other reports on revised estimates and statements of programme budget implications before the Committee, under the chairmanship of Mr. Henric Råsbrant, Vice-Chairman of the Committee. Председатель сообщил Комитету, что консультации по этому вопросу будут проводиться под руководством г-на Хенрика Росбранта, заместителя Председателя Комитета, одновременно с обсуждением других докладов о пересмотренных сметах и заявлений о последствиях для бюджета по программам, находящихся на рассмотрении Комитета.
At the closing of the fourth meeting of the Chemical Review Committee, Ms. Chin Sue notified the Committee that she would be unable to continue as a member of the Committee. В конце четвертой сессии Комитета по рассмотрению химических веществ г-жа Чин Су сообщила Комитету о том, что она не сможет далее оставаться членом Комитета.
At its twenty-first session, the Committee adopted decision 21/II, in which it stated that observations by States parties on concluding observations would be circulated to members of the Committee and their receipt acknowledged in an annex to the Committee's next annual report to the General Assembly. На своей двадцать первой сессии Комитет принял решение 21/II, в котором заявил, что замечания государств-участников относительно заключительных замечаний будут распространяться среди членов Комитета и их получение отмечаться в приложении к следующему ежегодному докладу Комитета, представляемому Генеральной Ассамблее.
While the Finance Committee's Terms of Reference are broad enough to include oversight of internal audit, best practice suggests the establishment of a dedicated Audit Committee, smaller than the current Finance Committee, and based on independent auditor experts. Хотя круг ведения Финансового комитета сформулирован достаточно широко и включает надзор за внутренней ревизией, передовая практика предполагает создание отдельного комитета по ревизии, меньшего по объему, нежели нынешний Финансовый комитет, в составе независимых ревизоров.
Regarding the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee, my delegation wishes to commend the Committee for courageously embarking on the process of addressing the thorny issue of listing and delisting through the revision of the Committee's guidelines. Что касается Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», то моя делегация хотела бы выразить признательность Комитету за смелое начало процесса решения сложного вопроса о включении в перечень и исключении из него посредством обзора руководящих принципов работы Комитета.
At its fifty-seventh session (1409th meeting), Mr. Yutzis submitted to the Committee the report of the contact group on the first session of the Preparatory Committee, as well as a discussion paper containing recommendations for the Committee's contribution to the World Conference. На пятьдесят седьмой сессии (1409-е заседание) г-н Ютсис представил Комитету доклад контактной группы о работе первой сессии Подготовительного комитета, а также документ для обсуждения, содержащий рекомендации в отношении вклада Комитета в подготовку Всемирной конференции.
Committee members were particularly pleased that advisers shall, among other things, monitor implementation of the Convention and the preparation of State parties' reports to the Committee, and ensure that the Committee's concluding observations are integrated into the work of the peace operation. Члены Комитета с особым удовлетворением восприняли сообщение о том, что советники, наряду с прочим, наблюдают за выполнением положений Конвенции и подготовкой государствами-участниками докладов Комитету и обеспечивают комплексный учет заключительных замечаний Комитета в ходе операций по поддержанию мира.
Two working groups of the Committee met during the sixty-eighth to seventy-first sessions of the Committee to discuss possible ways of improving, and making more effective, the Committee's reporting procedure under article 40. В период шестьдесят восьмой - семьдесят первой сессий Комитета проводились совещания двух рабочих групп Комитета, посвященные обсуждению возможных путей совершенствования и рационализации применяемой Комитетом процедуры представления докладов в соответствии со статьей 40 Пакта.
He wished to reiterate that the Advisory Committee authorized its Chairman to report orally for reasons having to do with the most effective and efficient management of the time and other resources available to both the Advisory Committee and the Fifth Committee. Он хотел бы еще раз подчеркнуть, что Консультативный комитет уполномочил своего Председателя выступать с устными докладами для обеспечения наиболее эффективного и рационального использования времени и других ресурсов, имеющихся в распоряжении как Консультативного комитета, так и Пятого комитета.
Representatives of intergovernmental organizations and United Nations bodies may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention, to meetings of the Committee or to its pre-sessional working group. Комитет может предложить представителям межправительственных организаций и других органов Организации Объединенных Наций выступить с устными или письменными заявлениями и представить для заседаний Комитета или для предсессионной рабочей группы информацию или документацию в областях, имеющих отношение к деятельности Комитета согласно Конвенции.
At its 6th plenary meeting, on 23 February, the Commission acting as the preparatory committee heard a report by the Chairperson of the drafting committee and considered the draft declaration on cities and other human settlements in the new millennium forwarded by the drafting committee. На своем 6-м пленарном заседании 23 февраля Комиссия, выступающая в качестве подготовительного комитета, заслушала доклад Председателя редакционного комитета и рассмотрела «Проект декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии», направленный ей редакционным комитетом.
The Special Committee was informed that owing to unexpected urgent duties in Geneva, one of the Committee members, Ambassador Camara, would be replaced during the field trip by the Ambassador of Senegal to Egypt, Mamadou Sow, who joined the Special Committee in Beirut. Специальный комитет был проинформирован о том, что по причине неожиданного возникновения срочных дел в Женеве вместо члена Комитета посла Камары в поездке на места примет участие посол Сенегала в Египте Мамаду Соу, который присоединился к членам Специального комитета в Бейруте.
It would be up to Government representatives to decide what action to take on the Committee's contribution; incidentally, the Committee could still suggest changes to the Preparatory Committee. Решение о том, как поступить с вкладом данного Комитета, должно быть сделано представителями правительств, а сам Комитет мог бы еще высказать предложения о некоторых изменениях в адрес Подготовительного комитета.
Three issues merit specific attention: the need to further improve the quality of the Committee's List; the opportunity, provided for in resolution 1526, for States to meet with the Committee; and the visits I undertake with members of the Committee to selected States. Особого внимания заслуживают три аспекта: необходимость дальнейшего качественного совершенствования имеющегося у Комитета Перечня; использование предусмотренной в резолюции 1526 возможности организации встреч между государствами и Комитетом; а также поездки, которые я совершаю вместе с членами Комитета в отдельные государства.
The Committee had before it a background paper35 prepared by the Secretariat in accordance with the Committee's request, providing information to assist the Committee in its consideration of the issues on the meeting's agenda. На рассмотрении Комитета находился подготовленный Секретариатом во исполнение просьбы Комитета справочный информационный документ35, призванный содействовать Комитету в рассмотрении вопросов, стоявших на повестке дня заседания.
Mr. McDOUGALL agreed, recalling that Mr. Yutzis had made an oral report to the Committee and submitted two documents produced by the Contact Group, one reporting on the meeting of the Preparatory Committee and another on the Committee's role in the World Conference. Г-жа МакДУГЭЛЛ соглашается, напоминая, что г-н Ютзис сделал устный доклад Комитету и представил два документа, составленные Контактной группой, один из которых является отчетом о заседании Подготовительного комитета, а другой посвящен роли Комитета во Всемирной конференции.
The Committee account will be used for payments resulting from the adjudication of claims filed before the Committee and for the expenses of the Committee, as described in paragraph 40 below. Счет Комитета будет использоваться для выплат по результатам рассмотрения поданных в Комитет претензий, а также для покрытия расходов Комитета, как об этом говорится в пункте 40 ниже.
The Committee's stance on various issues appeared to be widely accepted, as the large majority of States parties' submissions had been simply to inform the Committee that their legislation was in line with the Committee's position and that they had no proposals to make. Позиция Комитета по различным вопросам, как представляется, широко разделяется, поскольку в подавляющем большинстве случаев государства-участники просто информировали Комитет о том, что их законодательство согласуется с позицией Комитета и что у них нет никаких предложений.
I would also like to underline the excellent leadership of the Counter-Terrorism Committee by Ambassador Ellen Margrethe Lj and note the efforts made to complete the Committee's revitalization process, in particular by making the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate fully operational. Хотел бы также отметить прекрасную работу посла Эллен Маргреты Лёй по руководству Контртеррористическим комитетом, а также усилия по завершению процесса активизации работы Комитета, в частности за счет обеспечения функционирования в полном объеме Исполнительного директората Контртеррористического комитета.