| The Joint Security Committee Police Technical Working Group continued to hold meetings to follow up on the Committee's decisions and directives. | Полицейская техническая рабочая группа Совместного комитета безопасности продолжала проводить заседания для контроля за выполнением решений и инструкций Комитета. |
| The global governance framework foresees the establishment of a Global Strategy Steering Committee, a Global Coordinating Office and a Technical Advisory Committee. | Глобальная система управления предусматривает создание Руководящего комитета по Глобальной стратегии, Глобального координационного бюро и Технического консультативного комитета. |
| The Committee's membership includes the Secretary of the Executive Committee on Unlawful Resident Affairs. | В состав Комитета также входит секретарь Исполнительного комитета по делам незаконного проживания. |
| Mr. GILLIBERT (Secretary of the Committee) said that accredited journalists attended all of the Committee's public proceedings. | Г-н ЖИЛЬБЕР (Секретарь Комитета) отмечает, что аккредитованные журналисты посещают все открытые заседания Комитета. |
| Members of the Steering Committee, the Business Owners' Committee and the various working groups could now be duly informed. | Теперь можно соответствующим образом проинформировать членов Руководящего комитета, Комитета владельцев коммерческих предприятий и различных рабочих групп. |
| A more comprehensive solution, involving the Fifth Committee, the Advisory Committee and the Secretariat, was therefore required. | Поэтому необходимо усилиями Пятого комитета, Консультативного комитета и Секретариата найти более комплексное решение этой проблемы. |
| In addition, meetings of the Fifth Committee and the Advisory Committee should be synchronized to the greatest possible extent. | Кроме того, заседания Пятого комитета и Консультативного комитета следует в максимально возможной степени синхронизировать. |
| The Chairman of the Fifth Committee, for his part, would consult the Bureau of that Committee. | Председатель Пятого комитета, со своей стороны, проконсультируется с Бюро Комитета. |
| Members of the Joint Security Committee also agreed on various modalities for the implementation of the Committee's mandate. | Члены Совместного комитета безопасности пришли также к согласию в отношении различных методов осуществления мандата Комитета. |
| The Secretariat of National Committee on Gender Equality is in charge of everyday operation of the Committee. | Секретариат Национального комитета по вопросам гендерного равенства отвечает за повседневную деятельность Комитета. |
| Compilations of the concluding comments of the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination are currently being finalized. | В настоящее время завершается подготовка подборок заключительных замечаний Комитета против пыток и Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
| The secretariat of the Scientific Committee has conducted a review of all previous resolutions of the General Assembly on the Committee. | Секретариат Научного комитета провел обзор всех предшествующих резолюций Генеральной Ассамблеи, посвященных Комитету. |
| Additional detailed information will be provided when the report of the Committee against Torture will be considered by the Third Committee of the General Assembly. | Дополнительная подробная информация будет представлена при рассмотрении доклада Комитета против пыток Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee welcomes this undertaking and requests the State party to facilitate the visit of the complainant by two Committee members. | Комитет приветствует это обязательство и просит государство-участник разрешить двум членам Комитета посетить заявителя. |
| The Committee took note that all 11 States members of the Committee had signed the Convention. | Комитет принял к сведению подписание Киншасской конвенции 11 государствами-членами Комитета. |
| The Committee strongly urges the State party to give due consideration to the recommendations made by the National Human Rights Committee. | Комитет настоятельно призывает государство-участник уделять надлежащее внимание рекомендациям Национального комитета по правам человека. |
| The decisions of the Committee will be presented to the Executive Committee of the UNECE for endorsement. | Решения Комитета будут представлены Исполнительному комитету ЕЭК ООН на одобрение. |
| On 11 February 2013, the Committee elected Nicole Ameline as Chair of the Committee. | 11 февраля 2013 года Комитет избрал председателем Комитета Николь Амелин. |
| Several Committee members asked that the Committee follow up on the report and seek ways to implement the Panel's recommendations. | Несколько членов Комитета просили Комитет принять меры по этому докладу и изыскать пути осуществления рекомендаций Группы. |
| The Advisory Committee recognizes that the change in presentation is consistent with a previous recommendation of the Committee. | Консультативный комитет признает, что это изменение формата согласуется с предыдущей рекомендацией Комитета. |
| Under any other business, the Chairperson proposed that the Committee adopt the reports of the Standing Committee meetings through an electronic circulation process. | В рамках рассмотрения прочих вопросов Председатель предложил Комитету принять доклады совещаний Постоянного комитета посредством их электронной рассылки. |
| Thereafter, the Fifth Committee reviews the proposed budget and Advisory Committee recommendations and considers potential adjustments. | После этого Пятый комитет рассматривает предлагаемый бюджет и рекомендации Консультативного комитета и возможные корректировки. |
| The glossary's content was written by a scientific committee and reviewed by an editorial committee. | Текст глоссария, составленный членами научного комитета, рецензировался редакционным комитетом. |
| The Committee adopted decision POPRC-9/9, on effective participation in the work of the Committee. | Комитет принял решение КРСОЗ-9/9 об эффективном участии в работе Комитета. |
| Issues for approval by the Committee and of an informative character: Approval of the reports of the Committee's subsidiary bodies. | Вопросы для одобрения Комитетом и вопросы информационного характера: утверждение докладов вспомогательных органов Комитета. |