Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
We must pay tribute to the efforts of the Counter-Terrorism Committee under the chairmanship of Ambassador Jeremy Greenstock. Syria has cooperated with the Committee both through its membership on the Committee and through the reports it submitted in full to the Committee. Мы должны воздать честь усилиям Контртеррористического комитета под председательством посла Джереми Гринстока. Сирия сотрудничает с Комитетом как своим непосредственным участием в нем, так и представляемыми ею Комитету всеобъемлющими докладами.
The Committee welcomes written reports from non-governmental organizations submitted to the Committee, oral presentations by non-governmental organizations to the Committee during the session and non-governmental organizations as observers during the examination of the State party by the Committee. Комитет приветствует письменные доклады неправительственных организаций, представляемые Комитету, сообщения представителей неправительственных организаций на сессиях Комитета и присутствие представителей неправительственных организаций в качестве наблюдателей при рассмотрении Комитетом доклада государства-участника.
The Committee, as part of its programme of work, has initiated consideration of the modalities and format for the holding of a sixth special meeting of the Committee and notes efforts of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to bring concrete recommendations to the Committee in this regard. Комитет в рамках его программы работы приступил к рассмотрению путей и формы проведения шестого специального заседания Комитета и принимает к сведению усилия Исполнительного директората по подготовке конкретных рекомендаций Комитету в этой связи.
Since the Committee was now being asked to retroactively endorse an invalid action of the Third Committee, his delegation urged the members of the Committee to return the draft resolution to the Third Committee. С учетом того что теперь Комитету предлагается ретроактивно одобрить незаконные действия Третьего комитета, делегация Израиля настоятельно призывает Комитет вернуть данный проект резолюции в Третий комитет.
The Committee discussed parts of the review on the basis of reports by Committee members. Комитет обсудил разделы обзора на основе докладов членов Комитета. Комитет обратился к секретариату с просьбой распространить таблицу, в которую члены Комитета будут включать информацию по общим проблемам соблюдения.
The Committee thanks the delegation for its clear, straightforward and detailed answers to the questions raised by Committee members. Комитет благодарит делегацию за четкие, прямые и подробные ответы на вопросы, которые были заданы членами Комитета.
This report includes information on the participation of the Chairperson and Committee members in seminars and conferences and correspondence sent by the Committee. Этот доклад включает информацию об участии Председателя и членов Комитета в семинарах и конференциях, а также о сообщениях, направленных Комитетом.
The Advisory Committee notes that since the issuance of its previous report, membership of the project Steering Committee has been expanded to include unrepresented organizational and geographic entities. Консультативный комитет отмечает, что после представления его предыдущего доклада численный состав Руководящего комитета ОПР увеличился за счет включения в него представителей непредставленных организационных и географических подразделений.
UN-Women informed the Board that a search committee to identify members of the future UN-Women Audit Advisory Committee has been established. Структура «ООН-женщины» сообщила Комиссии, что ею был сформирован комитет по отбору кандидатов в состав своего будущего консультативного комитета по ревизии.
The advisory committee to meet concurrently with the ordinary sessions of the Regional Inter-Ministerial Committee; Консультативный комитет будет проводить свои заседания параллельно с очередными сессиями Регионального межминистерского комитета;
The plenary noted the Committee's commitment to continuing those discussions in collaboration with the Working Group on Monitoring and the Committee on Rules and Procedures. Участники пленарной встречи отметили готовность Комитета продолжать такие обсуждения в сотрудничестве с Рабочей группой по наблюдению и Комитетом по правилам и процедурам.
Beyond the operations of each committee layer, the overall committee structure as implemented blended key functions such as consultation, information sharing, advisory and decision-making. Помимо осуществления операций комитета каждого уровня, общая структура комитетов обеспечивала сочетание ключевых функций, таких как консультирование, обмен информацией, представление рекомендаций и принятие решений.
The Union Peacemaking Central Committee sets policies for and supervises the functioning of the Union Peacemaking Work Committee. Центральный миротворческий комитет Союза будет задавать направление деятельности Рабочего миротворческого комитета Союза и контролировать ее осуществление.
The Committee also appreciates the constructive dialogue that ensued and the delegation's extensive responses to Committee members' questions and observations. З) Кроме того, Комитет высоко оценивает последовавший конструктивный диалог и подробные ответы делегации на вопросы и замечания членов Комитета.
It was also discussed that, if established, the Intergovernmental Negotiating Committee would be serviced by the secretariat of the Committee and funded within existing resources and voluntary extra-budgetary contributions. Был также обсужден вопрос о том, будет ли в случае его учреждения межправительственный комитет по ведению переговоров обслуживаться секретариатом Комитета и финансироваться в пределах существующих ресурсов и добровольных внебюджетных взносов.
The delegates elected a 120-member central committee, which in turn elected a new central executive committee. Делегаты избрали Центральный комитет из 120 членов, который в свою очередь выбрал новый состав Центрального исполнительного комитета (ЦИК).
The Rapporteur on follow-up to concluding observations will brief the Committee on the actions taken or proposed at each session of the Committee. Докладчик по последующим мерам в отношении заключительных замечаний информирует Комитет о действиях, предпринятых или предложенных на каждой сессии Комитета.
The Team also recommends that the Committee invite States to discuss problems of compliance when these are brought to the Committee's attention by whatever means. Группа также рекомендует Комитету предлагать государствам обсуждать связанные с соблюдением проблемы, если эти проблемы доводятся до сведения Комитета тем или иным способом.
He also assured the Committee that UNAMID and the Joint Mediation Support Team stood ready to support the work of the Committee. Кроме того, он заверил Комитет в том, что ЮНАМИД и Совместная группа посредников готовы содействовать работе Комитета.
One member of the Committee said that as it was a simple case of correcting an error the Committee should recommend approval of the party's request. Один из членов Комитета указал, что, поскольку речь идет о простом исправлении ошибки, Комитету следует рекомендовать утверждение просьбы данной Стороны.
The Committee agreed to accommodate the remaining speakers at the next meeting of the Committee on Thursday, 21 November 2013. Комитет согласился предоставить возможность выступить всем оставшимся ораторам на следующем заседании Комитета в четверг, 21 ноября 2013 года.
It concurrently formed a 10-person fact-finding investigation committee to investigate the events, although the committee's activities were put on hold following increased hostilities. Одновременно она создала следственный комитет по установлению фактов в составе десяти человек в целях расследования событий, однако деятельность комитета была приостановлена после усиления боевых действий.
OIOS provided the Committee with the Division's risk analysis and workplan during the twenty-fifth session of the Committee, held late in February 2014. На двадцать пятой сессии Комитета, состоявшейся в конце февраля 2014 года, УСВН представило Комитету подготовленный Отделом анализ с учетом факторов рисков и план работы.
Daily subsistence costs are directly related to the total number of additional weeks for each committee, based on the membership of the committee. Объем расходов на выплату суточных напрямую зависит от общего числа дополнительных недель, выделенных каждому из комитетов, и членского состава конкретного комитета.
Committee's decision: Inform the author that costs were not part of the remedy sought by the Committee. Решение Комитета: уведомить автора о том, что покрытие издержек не охватывалось тем средством правовой защиты, которого добивался Комитет.