Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
It is also monitoring the work of the International Committee of the Red Cross, the Tripartite Commission and its technical sub-committee. Он также следит за работой Международного комитета Красного Креста, Трехсторонней комиссии и ее технического подкомитета.
Member of the International Public Sector Accounting Standards Steering committee and Investment committee работа в качестве члена Руководящего комитета по Международным стандартам учета в государственном секторе и Комитета по инвестициям
UNMIK did not establish a Management Review Committee and Joint Monitoring Committee. В связи с указанными сокращениями в МООНК не было создано ни управленческого комитета по проверке, ни совместного контрольного комитета.
Those involving accountability and recovery could be referred to the Standing Committee on Personal Responsibility and Financial Liability or to the Management Review Oversight Committee. Вопросы, касающиеся отчетности и возмещения расходов, могут передаваться на рассмотрение Постоянного комитета по персональной ответственности и финансовым обязательствам или Комитета по обзору управления и надзору.
The fact that the Counter-Terrorism Committee is open-ended prompts us to wonder when the Committee's mandate will end. Тот факт, что деятельность Контртеррористического комитета не ограничена по времени, заставляет нас задаваться вопросом о том, когда завершится срок действия мандата этого Комитета.
Second, if the arrangements provide for an implementation committee, the public might participate in the committee. Во-вторых, если эти меры будут предусматривать необходимость создания комитета по осуществлению, то общественность могла бы участвовать в работе этого комитета.
The terms of office-holders, including the members of the Executive Committee and Implementation Committee, are also decided annually. Также ежегодно принимаются решения о сроках пребывания в должности лиц, занимающих соответствующие посты, включая членов Исполнительного комитета и Комитета по выполнению.
Regarding the Counter-Terrorism Committee, let me begin by thanking Ambassador Denisov and his staff for their able conduct of Committee business. В том, что касается Контртеррористического комитета, я хотел бы прежде всего поблагодарить посла Денисова и его делегацию за умелое руководство работой Комитета.
He therefore urged Committee members to make the necessary effort to honour the Committee's commitment. В связи с этим он настоятельно призывает членов Комитета принять необходимые меры, чтобы поддержать репутацию Комитета и выполнить свои обязательства.
World YWCA Council Meeting in Singapore - chaired he committee on Peace and the Resolutions Committee. 1983 год Участвовала в совещании Всемирного совета ИВКА, состоявшемся в Сингапуре, - являлась Председателем Комитета по проблемам мира и Редакционного комитета.
Table 1 summarizes the evolution of the membership of the Scientific Committee since the Committee's inception. В таблице 1 резюмируется эволюция членского состава Научного комитета со времени его создания.
The Committee appointed by acclamation Ms. Maria Soledad Cisternas Reyes as the Committee's Special Rapporteur on communications under the Optional Protocol. Комитет назначил путем аккламации г-жу Марию Соледад Систернас Рейес Специальным докладчиком Комитета по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee reiterated its request that the secretariat explore the possibility of holding a future Committee meeting in New York. З. Комитет вновь высказал просьбу о том, чтобы секретариат изучил возможность проведения одной из будущих сессий Комитета в Нью-Йорке.
The Advisory Committee trusts that the Board will consider the recommendations of the review committee. Консультативный комитет надеется, что Комиссия учтет рекомендации комитета по рассмотрению поправок.
The Committee has noted the replies orally provided by the delegation of the State party to questions and comments raised by Committee members. Комитет принял к сведению представленные делегацией государства-участника устные ответы на вопросы и высказанные членами Комитета замечания.
The Committee further encourages NGOs to make independent efforts to translate the Committee's documents into local languages. Комитет также предлагает НПО предпринимать независимые усилия с целью перевода документов Комитета на местные языки.
The implementation of the ERP system is being overseen by a steering committee that reports to the management committee. Внедрение системы ОПР проходит под контролем со стороны руководящего комитета, который отчитывается перед Комитетом по вопросам управления.
The Committee also agreed to request additional information from Member States about the individuals and entities on the Committee's consolidated list. Комитет также постановил запросить у государств-членов дополнительную информацию по отдельным физическим и юридическим лицам в сводном перечне Комитета.
The Committee entrusted the secretariat with sharing those informal documents with all Committee members and coordinating the work, as needed. Комитет поручил секретариату направить эти неофициальные документы всем членам Комитета и в случае необходимости координировать соответствующую деятельность.
The Safety Committee took note of the report of the Inland Transport Committee. Комитет по вопросам безопасности принял к сведению доклад Комитета по внутреннему транспорту.
The Committee has reactivated its Working Group and mandated it to implement the Committee's programme of cooperation with civil society. Комитет обеспечил возобновление работы своей рабочей группы и поручил ей осуществлять программу Комитета по сотрудничеству с гражданским обществом.
The Committee continued to update its website with relevant, non-confidential information pertaining to the work of the Committee. Комитет продолжал обновлять свой веб-сайт, размещая на нем соответствующую информацию неконфиденциального характера, имеющую отношение к работе Комитета.
In addition, as Committee members were always conducting their own research, the Committee had access to many sources of information. Кроме того, поскольку члены Комитета всегда ведут свою собственную научно-исследовательскую работу, Комитет имеет доступ к многочисленным источникам информации.
It would consult the National Human Rights Committee and NGOs on the Committee's recommendations, and draw up a plan of action. Оно обсудит рекомендации Комитета с Национальным комитетом по правам человека и неправительственными организациями и подготовит план действий.
The Vice-Chair of the Sixth Committee spoke about four issues facing the Committee. Заместитель Председателя Шестого комитета затронул четыре вопроса, стоящие перед Комитетом.