Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
In reply to the Committee's questions about HIV/AIDS, she said that the relevant statistics would be made available to the Committee. Отвечая на вопросы Комитета о ВИЧ/СПИДе, она говорит, что соответствующие статистические данные будут представлены Комитету.
We now urge all States to submit their reports to the Committee so as to ensure the effectiveness of the Committee's work. Мы хотели бы сейчас обратиться ко всем государствам с настоятельным призывом представить Комитету свои доклады в целях обеспечения эффективности работы Комитета.
It was important that the State party should publish its report to the Committee and the Committee's concluding observations, at least in the most frequently spoken languages. Важно, чтобы государство-участник опубликовало свой доклад Комитету и заключительные замечания Комитета, по крайней мере, на наиболее распространенных языках.
The Resident Coordinator acts as a Vice-Chairman of the SACB Executive Committee and chairs the Steering Committee, which leads SACB sectoral committees. Координатор-резидент действует в качестве заместителя председателя Исполнительного комитета ОКПС и возглавляет Руководящий комитет, который управляет работой секторальных комитетов ОКПС.
Three other individuals remained on the Committee's list(s) after the process of consideration of their requests within the Committee had been completed. После завершения процесса рассмотрения этих просьб в Комитете имена трех других частных лиц остались в списке Комитета.
Each letter was accompanied by a matrix, prepared by the Committee's experts and subsequently approved by the Committee, to facilitate the implementation of resolutions 1540 and 1673. Каждое письмо сопровождалось матрицей, подготовленной экспертами Комитета и впоследствии утвержденной Комитетом с целью содействия осуществлению резолюций 1540 и 1673.
He voiced his support for the system of rotation of experts followed by the interim Chemical Review Committee and expressed his thanks to all members of that Committee. Он высказался в поддержку системы ротации экспертов, которой придерживается Временный комитет по рассмотрению химических веществ, и поблагодарил всех членов этого комитета.
Members of the Committee thanked Lebanon for the very full information submitted to the Committee and the hard work that evidently been put into it. Члены Комитета поблагодарили Ливан за представленную Комитету весьма полную информацию и, очевидно, предшествовавшие этому напряженные усилия.
Thailand has been invited to be present during the meeting of the Committee to provide any clarification that the Committee might need on its submission. Таиланду было предложено присутствовать на совещании Комитета и быть готовым представить любые разъяснения по его сообщению, которые могут потребоваться Комитету.
The Steering Committee agreed to mark this occasion by publishing a book on the Committee's achievements, and have a special topic on this theme. Руководящий комитет постановил отметить эту годовщину путем публикации брошюры о достижениях Комитета и включения в повестку дня специального пункта, посвященного этому вопросу.
The Committee will consider the organizational plan for the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate that the Executive Director is to submit. Комитет рассмотрит организационный план в отношении Исполнительного директората Контртеррористического комитета, который должен представить Директор-исполнитель.
The Government reported that, on 30 December 2003, the Cabinet approved the recommendations of the Independent Committee in accordance with suggestions from the Legal Committee. Правительство сообщило, что 30 декабря 2003 года Кабинет министров одобрил рекомендации Независимого комитета в соответствии с предложениями Комиссии по правовым вопросам.
The secretariat informed the Committee of the outcome of the second session of THE PEP Steering Committee held on 29-30 March 2004. Секретариат проинформировал Комитет об итогах второй сессии Руководящего комитета ОПТОЗОС, которая состоялась 29-30 марта 2004 года.
Although the Advisory Committee's report was a good starting point for the Committee's discussions, the European Union would have welcomed the inclusion of concrete figures regarding possible savings. Хотя доклад Консультативного комитета является хорошим отправным пунктом для обсуждений в Комитете, Европейский союз приветствовал бы включение конкретных показателей в отношении возможной экономии.
Japan therefore hoped that the Sixth Committee would continue to give priority to improving the working methods of the Special Committee and enhancing its efficiency. Поэтому Япония выражает надежду на то, что Шестой комитет будет по-прежнему уделять первоочередное внимание улучшению методов работы Специального комитета и повышению его работоспособности.
This Committee is headed by a Vice Minister of Foreign Affairs who also serves as Vice Chairman of the National Committee for the Advancement of Women. Возглавляет комитет один из заместителей министра иностранных дел, который является также заместителем председателя Национального комитета по улучшению положения женщин.
After examining the merits of a case, the Committee drew up a report containing its decisions, which was submitted to the Committee of Ministers. После рассмотрения существа дела Комитет составляет заключения, содержащие его решения, которые выносятся на рассмотрение Комитета министров.
Having reached a consensus to postpone further discussion on the legal status and competence of the Committee, delegations proceeded to discuss the Committee's draft. Достигнув консенсуса отложить более подробное обсуждение вопросов о правовом статусе и компетенции Комитета, делегации приступили к рассмотрению подготовленного Комитетом проекта.
Some participants observed that what needed to be increased was not the number of Committee members but the financial and human resources available to the Committee. Некоторые участники уточнили, что следовало бы не увеличивать количество членов Комитета, а предоставить в его распоряжение больше финансовых и людских ресурсов.
Moreover, increasing the work of the Committee might adversely affect the quality of the Committee's own work. Помимо этого, увеличение нагрузки Комитета было бы сопряжено с угрозой ущерба качеству его собственной работы.
One participant had underlined the importance of country visits by the Committee, an issue which had been discussed by the Committee on numerous occasions. Один участник выделил важность страновых поездок членов Комитета - вопрос, который неоднократно обсуждался Комитетом.
The Committee was not sensitive to criticism, and he hoped that the delegation would react similarly to the Committee's comments. Комитет не обижается на критику, и он надеется, что делегация аналогичным образом отреагирует на замечания Комитета.
The Committee will maintain its own record of meetings and the Chairman will regularly brief the Secretary-General on the Committee's findings. Комитет будет вести собственные протоколы заседаний, а Председатель будет регулярно информировать Генерального секретаря о результатах работы Комитета.
The Committee was especially concerned about the apparent indifference of some entities, particularly the United Nations Development Programme, in relation to the Committee's work. Комитет особенно беспокоит видимое безразличие некоторых инстанций, особенно Программы развития Организации Объединенных Наций, к работе Комитета.
The Committee recommends the establishment of a P-3 post for the Secretary of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee. Комитет рекомендует учредить должность класса С-З для секретаря Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета.