Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The Commission shall adopt the terms of reference and the rules of procedure of its intersessional governing committee (Executive Committee) and may amend these when necessary. Комиссия утверждает круг ведения и правила процедуры своего межсессионного руководящего комитета (Исполнительного комитета) и при необходимости может вносить в них поправки.
The meetings of the Regional Preparatory Committee preceded and prepared the two meetings of the Regional Inter-Ministerial Committee held in February and July 2005. На заседаниях Комитета была обеспечена подготовка двух заседаний Регионального межминистерского комитета, проведенных в феврале и июле 2005 года.
Between the meetings of the Regional Preparatory Committee, and in order to prepare them, technical, thematic task forces were established as the expert arm of the Committee. Для проведения работы между заседаниями Комитета и для их подготовки были созданы технические тематические целевые группы в качестве экспертного подразделения Комитета.
The Office prepared for publication new and revised translations of the concluding observations and recommendations of the Human Rights Committee, CRC, CERD and Committee against Torture. Отделение подготовило для публикации новые и повторные переводы заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по правам человека, КПР, КЛРД и Комитета против пыток.
Members of the Committee were encouraged to raise this issue within their regional groups, noting the importance of compliance issues and the role of the Committee in this regard. Членам Комитета было предложено поднять этот вопрос в своих региональных группах, отметив важность вопросов соблюдения и роли Комитета в этом отношении.
(b) weekly meetings of the Executive Committee are followed by 'trickle down' debriefings by committee members to ensure that critical information is passed quickly to all senior managers and their staff. Ь) еженедельные совещания Исполнительного комитета сопровождаются информационными отчетами, с которыми выступают члены Комитета с тем, чтобы обеспечить оперативную передачу важной информации всем старшим менеджерам и их подчиненным.
This matter was communicated to the Secretary of the Committee and a letter was subsequently sent by the Chairman of the Committee to the African Union. Этот вопрос был доведен до сведения Секретаря Комитета, и затем Председатель Комитета направил соответствующее письмо Африканскому союзу.
At its 11th meeting, on 1 July, the Secretary of the Committee orally corrected the provisional agenda for the fiftieth session of the Committee. На своем 11м заседании 1 июля секретарь Комитета внес устные исправления в предварительную повестку дня пятидесятой сессии Комитета.
Pursuant to decision RC-3/6, a two-day meeting of designated national authorities and selected members of the Committee was convened immediately before a regularly scheduled meeting of the Committee in August 2007. Во исполнение решения РК3/6 непосредственно до регулярно проводимого совещания Комитета в августе 2007 года было созвано двухдневное совещание назначенных национальных органов и отдельных членов Комитета.
Information from the Committee on the Rights of the Child and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights should have been included in the reports. Следовало бы включить в доклады информацию Комитета по правам ребенка и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
The late submission of reports on peacekeeping matters seriously undermined the Fifth Committee's and Advisory Committee's preparations, their work and the quality of their deliberations. Задержки с выпуском докладов по вопросам поддержания мира серьезно затрудняют подготовительные мероприятия и работу Пятого комитета и Консультативного комитета и наносят ущерб качеству проходящих в них обсуждений.
Mr. Chairman, I congratulate you on your election as the Chairman of the First Committee and wish you success in steering the work of the Committee. Г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета и желаю Вам успехов в руководстве работой Комитета.
Such visits should be part of the Committee's public relations techniques and he would welcome an initiative by the Committee to visit his own country. Подобные поездки должны быть частью методики Комитета по связям с общественностью, и он будет приветствовать инициативу Комитета, связанную с посещением его собственной страны.
Members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other treaty bodies, relevant special procedures, agencies, civil society and non-governmental organizations must closely participate in the work of the Ad Hoc Committee. Непосредственное участие в работе Специального комитета должны принимать члены Комитета по ликвидации расовой дискриминации и других договорных органов, соответствующих специальных процедур, учреждений, представители гражданского общества и неправительственных организаций.
The Committee's decisions were not enforceable, but they engendered a legal obligation for States parties to implement them by following up on the Committee's views. Решение Комитета не носит обязательного к исполнению характера, однако из них вытекает юридическое обязательство государств-участников выполнять их путем принятия мер по выводам Комитета.
Indeed, the Chairperson of the Committee would shortly receive an invitation to attend the Conference and should make a valuable contribution to its work on behalf of the Committee. Вскоре председатель Комитета получит приглашение принять участие в Конференции, в работу которой он сможет внести ценный вклад от имени Комитета.
Mr. AMOR drew attention to the problem of the late issuance of translations of Committee documents, which resulted in a violation of Committee members' status. Г-н АМОР привлекает внимание к проблеме задержек с изданием подлежащих перевеоду документов Комитета, что является нарушением статуса членов Комитета.
Santiago Corcuera was elected Chair of the sixteenth annual meeting and of the Committee and Najat M'jid Maalla as Rapporteur of the meeting and a member of the Committee. Сантьяго Коркуэра был избран Председателем шестнадцатого ежегодного совещания Комитета, а Нажат М'жид Маалла - Докладчиком совещания и членом Комитета.
Briefing to the NGO Committee on Disarmament (convened by the Chairman of the First Committee) Брифинг для Комитета НПО по вопросам разоружения (созываемый Председателем Первого комитета)
At its forty-sixth session, following discussions of this item, the Chairman of the Committee presented an informal paper, which enjoyed the broad agreement and support of the Committee. На сорок шестой сессии Комитета после обсуждения им данного пункта его Председатель представил неофициальный документ, получивший широкое одобрение и поддержку со стороны Комитета.
Expressing our appreciation to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the 1540 Committee Expert Group for their contributions to the Workshop; выражая признательность Исполнительному директорату Контртеррористического комитета и Группе экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540, за их вклад в проведение семинара,
The Committee regrets the absence of written replies to the Committee's list of issues but appreciates the availability of the delegation to respond to concerns and questions expressed by Committee members. Комитет сожалеет по поводу отсутствия письменных ответов на перечень вопросов Комитета, но выражает свое удовлетворение в связи с готовностью делегации ответить на его озабоченности и вопросы, поднятые членами Комитета.
The Working Group supported the request of the Implementation Committee for all the Committee members to attend all the sessions, in line with the Committee's operating rules. Рабочая группа поддержала просьбу Комитета по осуществлению, обращенную ко всем его членам, присутствовать на всех сессиях в соответствии с рабочими правилами Комитета.
The Department's Meetings Coverage Section provided timely, detailed and accurate coverage in English and French when the Special Committee's reports were taken up by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and by the General Assembly. Действующая в составе Департамента Секция информационного освещения заседаний оперативно представляла обстоятельный и точный отчет на английском и французском языках о заседаниях Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) и Генеральной Ассамблеи, когда на них рассматривались доклады Специального комитета.
(a) Distribute publicly releasable information about Committee procedures, including Committee Guidelines, fact sheets and other Committee-prepared documents; а) распространяет разрешенную для обнародования информацию о процедурах Комитета, в том числе руководящие принципы работы Комитета, фактологические бюллетени и другие подготовленные Комитетом документы;