If some States parties wished to challenge the Committee, they could do so and the Committee would respond. |
Если некоторые Государства-участники пожелают оспорить действия Комитета, они могут это сделать и получат от него ответ. |
Providing secretariat support to the Committee is seen as a core function of the Division by both staff and Committee members. |
Оказание секретариатской поддержки Комитету рассматривается как сотрудниками, так и членами Комитета как одна из основных функций Отдела. |
The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. |
Комитет рассмотрит просьбы о приеме в члены Комитета по информации. |
In conclusion, he urged members of the Fourth Committee to consider positively the recommendations submitted to the General Assembly by the Special Committee. |
В заключение оратор настоятельно призывает членов Четвертого комитета в позитивном ключе рассмотреть рекомендации, представленные Специальным комитетом Генеральной Ассамблее. |
The Committee should note the information given by the Chairman of the Advisory Committee, but no formal decision was needed. |
Комитету следует принять к сведению информацию, предоставленную Председателем Консультативного комитета, но официальное решение принимать не стоит. |
Some members of the Fifth Committee had requested the Committee on Contributions to review certain aspects of the application of Article 19. |
Некоторые члены Пятого комитета обратились к Комитету по взносам с просьбой рассмотреть определенные аспекты применения статьи 19. |
Mr. Acakpo-Satchivi (Secretary of the Committee) updated the Committee on the status of documentation. |
Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (секретарь Комитета) предоставляет Комитету последнюю информацию о состоянии документации. |
The Committee keeps its leading role in the world as the only international committee providing comprehensive evaluation of the effects of ionizing radiation. |
Комитет продолжает играть свою ведущую роль в мире в качестве единственного международного комитета, обеспечивающего всеобъемлющую оценку воздействия ионизирующего излучения. |
The Committee reports and other technical documents are prepared by consultants and discussed at regular sessions of the Committee. |
Доклады и другие технические документы Комитета готовятся консультантами и обсуждаются на его очередных сессиях. |
Many Committee sessions were attended by WHO representatives and their contributions to the discussions were acknowledged by the Committee. |
Представители ВОЗ посещали многие сессии Комитета, а их вклад в проходившие обсуждения признавался Комитетом. |
The Committee's current and planned activities are consistent with its mandate, which has been reviewed since 1955 when the Committee was established. |
Нынешняя и запланированная деятельность Комитета совпадает с его мандатом, который рассматривается с 1955 года, когда Комитет был создан. |
The Special Committee notes the procurement update contained in the Secretary-General's progress report on the Committee's 1997 recommendations. |
Специальный комитет принимает к сведению обновленную информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря о ходе осуществления рекомендаций Комитета за 1997 год. |
At its sixteenth session, the Committee decided to invite the Secretariat to facilitate informal meetings with non-governmental organizations outside the regular meeting time of the Committee. |
На своей шестнадцатой сессии Комитет постановил предложить Секретариату оказать содействие проведению неофициальных встреч с неправительственными организациями вне рамок обычных заседаний Комитета. |
The Committee also requests that the report pay particular attention to the priority areas identified in the questions of the Committee. |
Комитет просил также уделить в докладе особое внимание приоритетным областям, определенным в вопросах Комитета. |
The Committee establishes working groups that meet inter-sessionally to prepare for the annual meeting of the Committee. |
Комитет учреждает рабочие группы, которые проводят свои заседания в межсессионный период для подготовки ежегодных сессий Комитета. |
The Committee welcomes the establishment of the Tripartite Coordination Committee as a mechanism designed to promote social peace and stability. |
Комитет приветствует создание Трехстороннего координационного комитета в качестве одного из механизмов по поддержанию в обществе социального мира и стабильности. |
The Economic and Financial Committee replaces the EU monetary committee that prepares Ecofin meetings. |
Комитет по экономическим и финансовым вопросам создается вместо Комитета по валютным вопросам ЕС, который занимается подготовкой совещаний ЭКОФИН. |
The Committee decided to prepare a separate decision on the working methods of the Committee and the Secretariat concerning quadrennial reports. |
Комитет постановил подготовить отдельное решение по методам работы Комитета и Секретариата с четырехгодичными докладами. |
The Anti-Racism Committee acts as the national coordination committee for the theme year. |
В качестве национального комитета по координации проведения этого тематического года выступает Антирасистский комитет. |
He wished to commend the Advisory Committee's report to the Fifth Committee. |
Он хотел бы дать высокую оценку докладу Консультативного комитета Пятому комитету. |
The Chairman proposed that the Committee should adopt the draft resolution contained in the annex to the Advisory Committee's report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять проект резолюции, содержащийся в приложении к докладу Консультативного комитета. |
Before taking any decisions on the proposed Code, the Fifth Committee should seek the advice of the Sixth Committee. |
До принятия каких-либо решений по предлагаемому Кодексу Пятому комитету необходимо запросить мнение Шестого комитета. |
The Advisory Committee's report was intended not for action by the Fifth Committee, but for information. |
Доклад Консультативного комитета представляется не для принятия решения Пятым комитетом, а для его сведения. |
Paragraph 2 referred to the Sixth Committee instead of to the Fifth Committee. |
Вместо Пятого комитета в пункте 2 содержится ссылка на Шестой комитет. |
The Bulgarian Chairman of the Sanctions Committee on Somalia has taken the necessary steps to revive that dormant Committee. |
Председательствующая в Комитете по санкциям по Сомали Болгария предприняла необходимые шаги по активизации этого инертного Комитета. |