Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
Matters arising from the meetings of the Committee on Trade, the UNECE Executive Committee and the International Conference on Risk Assessment and Management. Вопросы, возникшие в связи с заседаниями Комитета по торговле и Исполнительного комитета ЕЭК ООН и Международной конференцией по оценке и управлению рисками.
In addition, the Forum requests participation in the Committee on World Food Security and membership in the Committee's advisory group. Наряду с этим Форум просит разрешить ему участвовать в работе Комитета по всемирной продовольственной безопасности и предоставить членство в консультативной группе Комитета.
UN-Habitat is a member of the UNIFEM Local Project Approval Committee and the local committee of the Violence against Women Trust Fund. ООН-Хабитат является членом Комитета по утверждению местных проектов ЮНИФЕМ и местного комитета Целевого фонда по борьбе с насилием в отношении женщин.
Instead of drawing from Committee members, one Party suggested inviting the Chairs of the subsidiary bodies to chair the Adaptation Committee. Одна Сторона предложила вместо того, чтобы избирать Председателя из числа членов Комитета, приглашать председателей вспомогательных органов руководить работой Комитета по адаптации.
Since UNIDO does not have an audit committee, the implementation of these recommendations is pursued without the involvement of such a committee. Поскольку в рамках ЮНИДО ревизионного комитета не существует, усилия по реализации этих рекомендаций предпринимаются без участия такого комитета.
Adviser to the Mission Finance Committee; Procurement Committee; консультант Финансового комитета и Комитета по закупкам Постоянного представительства;
The Committee had discussed this issue extensively at its last two sessions and views were reflected in the relevant reports of the Committee. Комитет подробно рассматривал этот вопрос на своих последних двух сессиях, и мнения членов Комитета отражены в соответствующих докладах Комитета.
None of the Committee members indicated that they had any conflicts of interest relating to the Chemical Review Committee process. Ни один из членов Комитета не указал на имеющиеся у него какие-либо коллизии интересов, связанные с работой Комитета по рассмотрению химических веществ.
Federal Ministers, the Chairman of the Joint Chiefs of Staff Committee, Services Chiefs and members of the Defence Committee of the Cabinet attended. На этом заседании присутствовали государственные министры, председатель Объединенного комитета начальников штабов, командующие родов войск и члены Комитета по обороне.
The Group of Experts is a subsidiary body of the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Project under the auspices of the Committee on Sustainable Energy. Группа экспертов является вспомогательным органом Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность - 21", осуществляемого под эгидой Комитета по устойчивой энергетике.
The Slovenian Vice-Chair of the Committee was willing to chair the Committee. Заместитель Председателя Комитета, из Словении, выразил готовность вступить в должность Председателя Комитета.
The secretary of the Aarhus Convention, together with the UNECE officer responsible for servicing the Compliance Committee, attended to support the Committee members. Чтобы поддержать членов Комитета, в ней участвовали Секретарь Орхусской конвенции, а также сотрудник ЕЭК ООН, ответственный за обслуживание Комитета по вопросам соблюдения.
On the composition of the Implementation Committee, it was concluded that the Committee members should serve in their personal capacity. В отношении состава Комитета по осуществлению был сделан вывод, что члены Комитета должны действовать в своем личном качестве.
The same holds for any of the papers circulated during the Preparatory Committee meetings, including by the Committee's Chair. Это относится и ко всем другим документам, которые были распространены в ходе заседаний Подготовительного комитета, в том числе Председателем Комитета.
He encouraged all Committee members to maintain a spirit of objectivity and impartiality in addressing the various issues falling under the Committee's mandate. Он призывает всех членов Комитета сохранять дух объективности и беспристрастности при рассмотрении различных вопросов, входящих в сферу действия Комитета.
At its fourth meeting, the plenary of the Committee agreed on working arrangements with regard to public participation in meetings of the Compliance Committee. На своем четвертом совещании пленум Комитета принял решение об организации работы, в том что касается участия общественности в совещаниях Комитета по соблюдению.
The Secretary to the Committee on Environmental Policy presented the relevant outcomes of the recent meetings of the UNECE Executive Committee. Секретарь Комитета по экологической политике выступила с сообщением об имеющих отношение к его работе итогах последних совещаний Исполнительного комитета ЕЭК ООН.
The Chair of the Aarhus Convention Compliance Committee will address the Committee. Перед членами Комитета выступит Председатель Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции.
Committee members would note when reading the reports that the Subcommittee often reminded States of the observations and recommendations of the Committee against Torture. При прочтении докладов члены Комитета отметят, что Подкомитет часто обращает внимание государств на замечания и рекомендации Комитета против пыток.
As a member of the Human Rights Committee, authored 16 individual opinions and several articles on various aspects of the Committee's work. В качестве члена Комитета по правам человека - автор 16 особых мнений и нескольких статей по различным аспектам деятельности Комитета.
Spain noted with interest the creation of the national human rights committee and the national committee for integrity and transparency. Испания с интересом отметила создание Национального комитета по правам человека и Национального комитета по вопросам добросовестности и транспарентности.
He encouraged all Committee members and the Secretariat staff to continue working hard to address the various issues falling under the Committee's mandate. Он призывает всех членов Комитета и сотрудников Секретариата продолжать настойчиво работать над решением тех различных вопросов, которые входят в сферу компетенции Комитета.
In accordance with the Committee guidelines, the approved exemptions were also posted on the Committee website, detailing the duration of the travel. В соответствии с руководящими принципами Комитета информация об утвержденных изъятиях была также размещена на веб-сайте Комитета с указанием длительности поездки.
The responsibility of the Implementation Committee was both delicate and complex, due to the potential impacts of the Committee's recommendations. Задача Комитета по выполнению имеет деликатный и сложный характер ввиду возможных последствий, связанных с выполнением рекомендаций Комитета.
A cost-effective and efficient registrar function has been established, with a dedicated Compliance Committee Registry e-mail account, through which all formal communication relating to the Committee is channelled. Была учреждена затратоэффективная и действенная функция регистратора, имеющая собственный счет электронной почты Реестра Комитета по соблюдению, через который проходят все официальные сообщения, связанные с работой Комитета.