Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The Committee shall determine the form and the manner in which such information, documentation and written statements may be made available to members of the Committee. Комитет определяет форму и порядок представления членам Комитета информации, документации и письменных заявлений.
The additional information requested by the Committee after the submission of the second periodic report was sent in a letter dated 18 November 1994, as the Committee wished. Дополнительная информация, запрошенная Комитетом после представления первого дополнительного доклада, была направлена ему почтой 18 ноября 1994 года в соответствии с пожеланиями Комитета.
The Committee's conclusions and recommendations would be communicated to the delegation at a later date after the Committee had discussed them in closed session. Выводы и рекомендации Комитета будут доведены до сведения делегации позднее, после обсуждения их Комитетом на закрытом заседании.
The Committee's work was being used, but the Committee should not blow its own trumpet. Работа Комитета была полезной, однако ему не следует заниматься саморекламой.
Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) confirmed that, for the first time, the Committee had a small backlog. Г-н БРУНИ (Секретарь Комитета) подтверждает, что впервые число нерассмотренных Комитетом докладов является небольшим.
The Fifth Committee postponed consideration of the Secretary-General's report pending the relevant recommendations of the Advisory Committee on the proposed amendments. Пятый комитет отложил рассмотрение доклада Генерального секретаря до получения соответствующих рекомендаций Консультативного комитета по предлагаемым изменениям.
The results of the review would be submitted to the Standing Committee of the Board in 1999, together with the views of the Committee of Actuaries. Результаты этого обзора будут представлены Постоянному комитету Правления в 1999 году вместе с мнениями членов Комитета актуариев.
The participation by observers in the deliberations of the Committee enriches and strengthens the work of the Committee. Участие наблюдателей в работе Комитета повышает ее содержательность и эффективность.
The Committee welcomes the statement by the delegation that it will transmit the questions of the Committee members to the State party. Комитет приветствует заявление делегации о том, что она передаст государству-участнику вопросы, заданные членами Комитета.
The Committee notes that, although the reports submitted by the State party are in keeping with the Committee's guidelines, more detailed information is required on the implementation of the Convention. Комитет отмечает, что, хотя представленные государством-участником доклады были подготовлены в соответствии с руководящими принципами Комитета, существует необходимость получения более конкретной информации относительно применения Конвенции.
The Committee's 29 annual reports to the General Assembly include the increasingly specific observations which the Committee has adopted when concluding its examination of the information received. В 29 ежегодных докладах Комитета Генеральной Ассамблее содержатся все более конкретные замечания, принятые Комитетом после завершения рассмотрения полученной информации.
All members of the Committee were presumed to be impartial; the Committee would have benefited from Mr. Rechetov's views on the subject at hand. Все члены Комитета призваны быть беспристрастными; Комитету принесли бы пользу соображения г-на Решетова по рассматриваемому вопросу.
Mr. RECHETOV said that the Committee could not simply await the conclusions reached by the Committee against Torture. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что Комитет не может позволить себе ждать выводов Комитета против пыток.
In his statement to the Third Committee, he had stressed that he was raising certain issues on behalf of the Committee, as an independent expert. В своем выступлении в Третьем комитете он подчеркнул, что он поднимает определенные вопросы от имени Комитета как независимый эксперт.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that the Committee would need to be consistent in its concluding observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что Комитет должен быть последовательным в заключительных замечаниях.
These criteria will be established as part of the Committee terms of reference and will be tested by the Committee. Эти критерии будут разработаны как часть полномочий Комитета, и их применимость будет проверяться Комитетом.
The reference to the International Committee of the Red Cross had been deleted at the request of the Committee itself, which had wanted a more neutral formulation. Ссылка на Международный комитет Красного Креста опускается по просьбе самого Комитета, который предпочел бы более нейтральную формулировку.
The Committee elected, by acclamation, Dr. Adel Abdellatif (Egypt), as Vice-Chairman of the Committee. Комитет путем аккламации избрал д-ра Абделя Абдель Латифа (Египет) заместителем Председателя Комитета.
The Committee approved the request by South Africa to become a member of the Committee subject to the approval of its request by the General Assembly. Комитет поддержал просьбу Южной Африки о приеме ее в члены Комитета при условии утверждения этой просьбы Генеральной Ассамблеей.
The relevant international organizations participate in the Steering Committee meetings as observers, informing the Committee about their ongoing activities with respect to the Albanian crisis. Соответствующие международные организации принимают участие в заседаниях Руководящего комитета в качестве наблюдателей, информируя Комитет об их текущей деятельности в связи с албанским кризисом.
The Committee recommended that the expertise of present and past Committee members should be called upon as a resource for such activities. Комитет рекомендовал использовать в этой деятельности опыт бывших и нынешних членов Комитета.
However, the Secretariat stands ready to provide further information, as appropriate, to the Advisory Committee as well as during the informal consultations of the Fifth Committee. Вместе с тем Секретариат готов предоставить необходимую дополнительную информацию Консультативному комитету, а также участникам неофициальных консультаций Пятого комитета.
Following a series of informal consultations chaired by the Vice-Chairman of the Executive Committee, the Standing Committee adopted a decision in June establishing criteria for enhanced NGO participation. После ряда неофициальных консультаций под председательством заместителя Председателя Исполнительного комитета Постоянный комитет в июне принял решение, в котором устанавливаются критерии расширения участия НПО.
His own comments did not represent the views of the Committee as a whole, although the Committee would have the task of drafting the concluding observations. Его собственные замечания не являются соображениями Комитета в целом, которому предстоит составить проект заключительных замечаний.
The CHAIRMAN observed that the delegation had been reminded of the Committee's decision prior to its meeting with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация была уведомлена о решении Комитета до начала заседания.