Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
In order to assist the Committee, the Secretariat had introduced a number of innovations designed to improve its services to the Committee and had introduced a secure web site for posting Committee documents. В помощь Комитету секретариат внедрил ряд нововведений, предназначенных для улучшения оказываемых Комитету услуг, и создал защищенный веб-сайт для размещения документов Комитета.
The Sixth Committee took note with satisfaction of paragraph 289 of the report of the Committee for Programme and Coordination, in which that Committee recommended approval of recommendations 1 to 7, 9 and 11 to 20 of the in-depth evaluation. Шестой комитет с удовлетворением принял к сведению пункт 289 доклада Комитета по программе и координации, в котором Комитет рекомендовал одобрить рекомендации 1 - 7, 9 и 11 - 20 углубленной оценки.
The matrix which has been developed by the Committee is an important instrument that provides further guidance to States in preparing their first reports to the Committee, as well as in responding to the Committee's requests for additional information. Разработанная Комитетом матрица является важным инструментом, который служит еще одним руководством для государств при подготовке их первых докладов Комитету, а также ответов на просьбы Комитета о представлении дополнительной информации.
Any further action which the Special Committee may take in connection with the transmission of information to the Committee under article 15 of the Convention will be brought to the attention of the Committee at a later date, as appropriate. З. Любые дальнейшие решения, которые может принять Специальный комитет в связи с передачей информации Комитету по статье 15 Конвенции, в соответствующих случаях будут позднее доведены до сведения Комитета.
In the end, the Committee did not approve the establishment of a world heritage indigenous peoples council of experts as a consultative body of the Committee or as a network reporting to the Committee. В конечном итоге Комитет не достиг договоренности о создании совета экспертов по всемирному наследию коренных народов в качестве консультативного органа Комитета или сети, подотчетной Комитету.
Both the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child had pointed to the need for it to be fleshed out; input from the Committee would be welcome in that connection. Комитет против пыток и Комитет по правам ребенка указывали на необходимость расширения этой части; в этой связи вклад Комитета был бы очень кстати.
Ms. CUBIAS MEDINA said that at the fourth inter-committee meeting the Committee's representatives had benefited greatly from the experience of the other committees, and the Committee could take advantage of the lessons learned by those committees. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что на четвертом межкомитетском совещании представители Комитета смогли многое почерпнуть из опыта других комитетов, и что Комитет может воспользоваться извлеченными ими уроками.
In March 2005 the lawyer in some of the cases where the Committee found violations of article 14, paragraph 5, informed the Committee that the State party had not taken legislative measures aiming at the implementation of the Committee's recommendations. В марте 2005 года адвокат по ряду дел, в которых Комитет обнаружил нарушения пункта 5 статьи 14, проинформировал Комитет о том, что государство-участник не приняло законодательных мер для осуществления рекомендаций Комитета.
The Committee urges all States to submit reports on the matters covered by resolution 1373 according to the timetable set out by the Committee, and to respond to the comments and questions set out in the Committee's letters as fully as possible. Комитет настоятельно призывает все государства представлять доклады по вопросам, охватываемым резолюцией 1373 в соответствии с расписанием, установленным Комитетом, а также как можно полнее отвечать на замечания и вопросы, поставленные в письмах Комитета.
The Committee reiterated its request to the Division for the Advancement of Women to submit to the Committee an estimate of resources required to store electronically and make available on the website the documentation relating to the early years of the work of the Committee. Комитет вновь предложил Отделу по улучшению положения женщин представить Комитету смету расходов, необходимых для хранения в электронной форме и размещения на веб-сайте документации, относящейся к ранним годам работы Комитета.
He thanked the Bureau and the Committee for the trust they had placed in him and in Senegal, as well as all the observers and partners of the Committee, whose presence encouraged the Committee to pursue its noble mission. Он благодарит Бюро и Комитет за оказанное ему и Сенегалу доверие, а также всех наблюдателей и партнеров в Комитете, чье присутствие служит стимулом для Комитета в осуществлении его благородной миссии.
The Committee decided to recommend to the General Assembly that item 31 of the draft agenda should also be allocated to the Sixth Committee in order to allow the Sixth Committee to consider the report of the Group of Legal Experts (A/60/980). Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее передать пункт 31 проекта повестки дня также на рассмотрение Шестого комитета, с тем чтобы дать Шестому комитету возможность рассмотреть доклад Группы правовых экспертов (А/60/980).
He therefore welcomed the useful proposals made by the Advisory Committee and the Committee for Programme and Coordination regarding refinements that needed to be made and he looked forward to receiving guidance from the Fifth Committee. Поэтому он приветствует полезные предложения, представленные Консультативным комитетом и Комитетом по программе и координации относительно внесения необходимых коррективов, и ожидает соответствующих указаний Пятого комитета.
Moreover, as the report had been requested by the Fifth Committee, the Fifth Committee should have some say in the matter, without prejudice to the work of the Sixth Committee. Более того, поскольку доклад был запрошен Пятым комитетом, Пятый комитет должен как-то высказаться по этому вопросу, без ущерба работе Шестого комитета.
ECA representatives from the Executive Board are appointed in both the UEFA Executive Committee, UEFA Club Competitions Committee, UEFA Professional Football Strategy Council and the UEFA Women's Football Committee. Представители ЕСА из Исполнительного комитета назначаются в Комитет УЕФА по клубным соревнованиям и Совет УЕФА по стратегии профессионального футбола.
Fibre Channel is standardized in the T11 Technical Committee of the International Committee for Information Technology Standards (INCITS), an American National Standards Institute (ANSI)-accredited standards committee. Стандартизацией протоколов занимается Технический комитет T11, входящий в состав Международного комитета по стандартам в сфере ИТ (INCITS), аккредитованного Американским национальным институтом стандартов (ANSI).
Within six months of the Committee's issuing its views on a communication, the State party concerned shall submit to the Committee a written response, including any information on any action taken in the light of the views and recommendations of the Committee. В течение шести месяцев с момента представления Комитетом своих мнений относительно сообщения соответствующее государство-участник направляет Комитету письменный ответ, включающий информацию о любых мерах, принятых с учетом мнений и рекомендаций Комитета.
The Committee decided to devote the first day of its session to briefings for member and observer delegations on the mandate of the Committee and relevant resolutions, programme of work, documentation and other issues to be addressed by the Committee. Комитет постановил посвятить первый день его сессии проведению брифингов для делегаций членов и наблюдателей, посвященных мандату Комитета и соответствующим резолюциям, программе работы, документации и другим вопросам, которые будут рассматриваться Комитетом.
The Committee expresses its appreciation to the high-level delegation which presented the report and which provided the Committee with a wealth of detailed and updated additional information in response to the questions posed by Committee members. Комитет удовлетворен тем, что доклад представила делегация высокого уровня, которая в ответах на вопросы, поднятые членами Комитета, ознакомила их с обширной, подробной и обновленной дополнительной информацией.
The Committee recommends that an additional report setting out in full answers to the questions raised by the Committee, and any other pertinent information to be prepared by Nepal be forwarded to the Committee within 12 months. Комитет рекомендует Непалу подготовить дополнительный доклад, содержащий полные ответы на вопросы членов Комитета, а также любую соответствующую информацию, которую следует направить Комитету в течение 12 месяцев.
The Committee recommends that the report submitted by the State party to the Committee and the concluding comments of the Committee be disseminated as widely as possible in Australia in order to encourage the involvement of all sectors concerned in the elimination of all forms of racial discrimination. Для поощрения вовлечения всех соответствующих сторон в дело ликвидации всех форм расовой дискриминации Комитет рекомендует обеспечить по возможности самое широкое распространение в Австралии доклада, представленного государством-участником Комитету, и заключительных комментариев Комитета.
The Committee's Working Group on Article 50 met four times and made eight recommendations to the Committee, which the Committee consequently submitted to the Council; Рабочая группа Комитета по статье 50 провела четыре заседания и вынесла Комитету восемь рекомендаций, которые Комитет впоследствии представил Совету;
In the opinion of the Committee, this can be done only if both the Advisory Committee and the Fifth Committee formalize and rationalize the expanded meeting schedule which has been put in place over the past few years de facto. По мнению Комитета, это можно сделать лишь в том случае, если Консультативный комитет и Пятый комитет официально утвердят и рационализируют расширенное расписание заседаний, которое фактически исследовалось на протяжении последних нескольких лет.
Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the timing of the Committee's consideration of the requests before it illustrated a problem which needed to be addressed urgently by the Fifth Committee. Г-н МСЕЛЛЕ (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что сроки рассмотрения Комитетом представленных Комитету просьб свидетельствуют о существовании проблемы, которую необходимо в срочном порядке решить Пятому комитету.
The Committee noted with concern that neither the combined report nor the addendum followed the Committee's general guidelines, which had created obstacles to constructive dialogue between the Committee and the State party. Комитет с обеспокоенностью отметил, что ни формат сводного доклада, ни формат добавления не следуют общим руководящим принципам Комитета, что затруднило конструктивный диалог между Комитетом и государством-участником.