Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
During World War I, Kovalevsky was a member of a bureau of the Central Military-Industrial Committee and chairman of the Peat Committee of the General Directorate of Land Management and Agriculture. Во время Первой мировой войны Ковалевский являлся членом бюро центрального военно-промышленного комитета и внештатным председателем торфяного комитета Главного управления землеустройства и земледелия.
The regional seminars were presided over by the Chairman of the Special Committee with the participation of the following members of the Committee: Региональные семинары проходили под председательством Председателя Специального комитета с участием следующих членов Комитета:
Members of the Committee invited the State party to follow up the dialogue by submitting a new report that would conform to the Committee's revised general guidelines for the submission of reports. Члены Комитета предложили государству-участнику развивать диалог и представить новый доклад, который будет соответствовать пересмотренным общим руководящим принципам Комитета в отношении представления докладов.
The mandate of the Committee is examined every year by the General Assembly after it has reviewed the Committee's report. Мандат Комитета ежегодно рассматривается Генеральной Ассамблеей после изучения ею доклада Комитета.
This section of the Committee's report aims at providing a concise and up-to-date overview of the Committee's methods of work. Данный раздел доклада Комитета содержит краткий и обновленный обзор методов работы Комитета.
It welcomes the fact that the report to the Committee was publicized and invites the Government of Cyprus to give maximum publicity to the concluding observations of the Committee. Он приветствует опубликование доклада Комитета и предлагает правительству Кипра обеспечить максимально широкое распространение заключительных замечаний Комитета.
Committee members welcomed the encouragement directed by the General Assembly to States which had not yet done so to ratify the Convention and the amendments concerning funding of the Committee. Члены Комитета приветствовали призыв, обращенный Генеральной Ассамблеей к государствам, которые еще не ратифицировали Конвенцию и поправки, касающиеся финансирования Комитета.
His delegation welcomed the request by the Advisory Committee that future reports should contain a section on compliance with its (Mr. Michalski, United States) recommendations in order to help members of the Committee to keep track of follow-up action by the Secretariat. Его делегация приветствует просьбу Консультативного комитета о включении в будущие доклады раздела о соблюдении рекомендаций, с тем чтобы помочь членам Комитета следить за последующими действиями Секретариата.
At the 38th meeting, the Secretary of the Fifth Committee read out a statement by the Chairman of the Advisory Committee on the question. На 38-м заседании секретарь Пятого комитета зачитал заявление Председателя Консультативного комитета по данному вопросу.
That meeting afforded the Committee members an opportunity to exchange views with Judge Goldstone and to reiterate the support of the Special Committee for the work of his Commission. Эта встреча позволила членам Комитета провести обмен мнениями с судьей Голдстоуном и вновь выразить поддержку Специального комитета работе его Комиссии.
Finally, the Chairman expressed his gratitude to the members of the Committee for their generosity and stressed the importance of their contribution to both Committee funds. В заключение Председатель выразил признательность членам комитета за их щедрость и подчеркнул большое значение их взносов в оба фонда Комитета.
Appreciation was expressed to the secretariats of the Committee and the Fifth Committee and the staff of the Department of Management for their services and the assistance provided to both Committees. Была выражена признательность секретариатам Комитета и Пятого комитета и персоналу Департамента по вопросам управления за услуги и помощь, оказываемые обоим комитетам.
The law provides for an organizing committee and a complaints committee, both of which will be co-chaired by the co-Ministers of the Interior. Этот закон предусматривает создание организационного комитета и комитета по рассмотрению жалоб под председательством министров внутренних дел.
The Secretary of the Committee, at the request of the Chairman, read to the Committee the amendments. Секретарь Комитета по просьбе Председателя зачитал текст поправок членам Комитета.
The creation of the Inter-ministerial Committee and the reorganization of the Senegalese Human Rights Committee had resulted in many changes and created a state of flux. Создание Межведомственного комитета и реорганизация Сенегальского комитета по правам человека явились причиной многочисленных преобразований и обусловили непрерывные изменения.
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that the Committee secretariat had informed the Controller about the concern expressed over the delay in issuing the reports. Г-н АКАКПО-САЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат Комитета проинформировал Контролера об озабоченности по поводу задержки с публикацией докладов.
In the absence of the Chairman, the 4th meeting of the Committee was chaired by Mr. Thomas Fitschen, Vice-Chairperson of the Ad Hoc Committee. В отсутствие Председателя на 4-м заседании Комитета председательствовал заместитель Председателя Специального комитета г-н Томас Фитшен.
As head of the 1267 Committee, Ambassador Muñoz has been resolute in seeking to strengthen the Committee's operation, and thereby to increase the effectiveness of sanctions. Как глава Комитета 1267 посол Муньос решительно работал над совершенствованием деятельности Комитета в интересах повышения эффективности санкций.
In addition, I should like to express our thanks and appreciation to Mr. Mohammad Sattar, Secretary of the First Committee, for his dedicated efforts, which have had a positive impact on the Committee's work. Кроме того, я хотел бы выразить признательность Секретарю Первого комитета гну Мухаммеду Саттару за его самоотверженные усилия, позволившие внести позитивный вклад в работу Комитета.
The Committee's recommendations could be transmitted to those offices and to national human rights institutions so that they could draw the authorities' attention to the Committee's concerns. Рекомендации Комитета могут быть переданы этим органам и национальным правозащитным учреждениям, с тем чтобы они обратили внимание властей на обеспокоенность Комитета.
With regard to the work of the Counter-Terrorism Committee, the European Union welcomes the work done by the Committee in approving the preliminary implementation assessments in the framework of resolution 1373. Что касается работы Контртеррористического комитета, то Европейский союз приветствует работу Комитета по утверждению предварительных оценок осуществления резолюции 1373.
The Chairman of the Committee shall keep the members of the Committee informed of his actions under rules 73 to 78. Председатель Комитета информирует членов Комитета о своих действиях согласно положениям правил 73-78.
"25. The Acting Managing Director of IMF presented the results of the recent meeting of the International Monetary and Financial Committee, formerly the Interim Committee. Исполняющий обязанности Директора-распорядителя МВФ сообщил о результатах недавнего совещания Международного валютного и финансового комитета, бывшего Временного комитета.
The Chairman drew attention to the factual summary of the work of the first session of the Preparatory Committee which he had prepared and which had been circulated to Committee members. Председатель обращает внимание на подготовленное им фактологическое резюме работы первой сессии Подготовительного комитета, распространенное среди членов Комитета.
My thanks are also due to the bureaus of the Committee of the Whole and of the Thematic Committee. Я также благодарен бюро Комитета полного состава и Тематического комитета.