Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The Drafting Committee was composed of all the members of the delegation of the Special Committee to the seminar. В состав Редакционного комитета вошли все члены делегации Специального комитета на семинаре.
The Secretariat's attitude demonstrated a lack of respect for the General Assembly and seriously hampered the work of the Fifth Committee and the Advisory Committee. Отношение Секретариата к делу свидетельствует о его недостаточном уважении Генеральной Ассамблеи и серьезно затрудняет работу Пятого комитета и Консультативного комитета.
The Committee's agenda was already too full; adding items would only complicate the work of the Committee. Повестка дня Комитета уже слишком перегружена; добавление пунктов лишь осложнит работу Комитета.
The Advisory Committee's recommendations were an excellent starting point for the Fifth Committee's consideration of the proposals concerning support account posts. Рекомендации Консультативного комитета являются для Пятого комитета прекрасной отправной точкой для изучения предложений в отношении должностей, проводимых по вспомогательному счету.
Mr. EL ATAWI said that the normal procedure was for the Chairman of the Main Committee to present the Committee's report to the plenary. Г-н Эль-АТАВИ отмечает, что со-гласно обычной процедуре Председатель Главного комитета представляет доклад Комитета на пленарном заседании.
With the completion of the activities of the International Monitoring Committee, it is proposed to abolish six posts approved for the secretariat of the Committee). С учетом завершения деятельности Международного комитета по наблюдению предлагается упразднить шесть должностей, одобренных для секретариата Комитета).
In addition, we need to ensure that the regimes of the Committee established pursuant to resolution 1267 and the Counter-Terrorism Committee are mutually reinforcing. Кроме того, нам необходимо обеспечить взаимное усиление режимов Комитета, учрежденного резолюцией 1267, и Контртеррористического комитета.
The specific recommendations of the Committee would be contained in the Committee's concluding comments, which would be transmitted to the delegation. Конкретные рекомендации Комитета будут включены в заключительные замечания Комитета, которые будут представлены делегации.
The latter document is in accordance with the decision of the Twenty-fourth Meeting of the Standing Committee referred to the Executive Committee for endorsement. Последний документ был подготовлен в соответствии с решением двадцать четвертого совещания Постоянного комитета, вынесенным на одобрение Исполнительного комитета.
The fourth session of the Ad Hoc Committee was opened by the Chairman of the Committee, Gallegos Chiriboga, Ambassador and Permanent Representative of Ecuador to the United Nations. Четвертую сессию Специального комитета открыл Председатель Комитета посол и Постоянный представитель Эквадора при Организации Объединенных Наций Гальегос Чирибога.
The Council was informed of the formation of a food safety committee, and it instructed the agencies concerned to implement the committee's decisions and recommendations. Совет был проинформирован о создании комитета по вопросам продовольственной безопасности и поручил соответствующим учреждениям осуществлять решения и рекомендации комитета.
Various aspects of the working methods and the meetings of the Executive Committee and its Standing Committee were considered during these consultations. В ходе этих консультаций рассматривались различные аспекты методов работы и заседаний Исполнительного комитета и его Постоянного комитета.
Its experience should be referenced in the outreach activities that both the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee have started to develop. Его опыт следует учесть в пропагандистских усилиях как Контртеррористического комитета, так и Комитета 1267.
The work of the General Assembly's Ad Hoc Committee through the Sixth Committee Working Group requires the support of all States. Работа Специального комитета Генеральной Ассамблеи через посредство Рабочей группы Шестого комитета требует поддержки всех государств.
Joint sessions between the Investments Committee and the Committee of Actuaries had taken place, and that practice would continue. Проводились совместные сессии Комитета по инвестициям и Комитета актуариев, и эта практика будет продолжаться.
The Working Group considered the report of the 2nd meeting of the Implementation Committee as presented by Mr. Roger Gebbels, Chairperson of that Committee. Рабочая группа рассмотрела доклад о работе второго совещания Комитета по осуществлению, представленный Председателем данного комитета гном Роджером Геббельсом.
That is also why we welcome the efforts by the outgoing Chair of the First Committee to streamline its work and make the Committee more efficient. Вот почему мы приветствуем усилия уходящего Председателя Первого комитета с целью рационализировать его работу и повысить эффективность Комитета.
The Chair of the Committee will report on its activities and present any recommendations of the Committee. Председатель Комитета представит доклад о его деятельности и любые рекомендации Комитета.
LWF has participated in each of the UNHCR Executive Committee and Standing Committee meetings during the period under review, as well as in the associated NGO consultations. В рассматриваемый период ВЛФ участвовала во всех заседаниях Исполнительного комитета и Постоянного комитета УВКБ, а также в соответствующих консультациях НПО.
The report includes a proposal for the creation of a technical United Nations committee on environmental accounting. The document outlines the responsibilities of the committee. В докладе содержится предложение о создании технического комитета Организации Объединенных Наций по экологическому учету и кратко описываются функции Комитета.
The chair of the Coordinating Committee will continue the practice of keeping the States Parties apprised of the Coordinating Committee's functioning. Председатель Координационного комитета будет и впредь практиковать осведомление государств-участников о функционировании Координационного комитета.
The draft was later developed by the Drafting Committee and the National Inter-Ministerial Committee. Затем проект доклада был доработан силами Редакционного комитета и Национального межведомственного комитета.
The organization monitors the work of the Committee against Torture and the Human Rights Committee. Организация контролирует работу Комитета против пыток и Комитета по правам человека.
It will carry out the committee's functions in the interim between annual meetings of that committee. Он будет выполнять функции вышеуказанного комитета в период между ежегодными совещаниями этого комитета.
After discussions the Steering Committee members approved the Draft Project Plan with modifications to be further endorsed by the eighteenth session of the Committee on Sustainable Energy in November 2009. После обсуждения члены Руководящего комитета одобрили проект плана работы с поправками, который должен быть еще утвержден восемнадцатой сессией Комитета по устойчивой энергетике в ноябре 2009 года.